Sukiyaki Western Django (2007)

Sukiyaki Western Django Další název

Nemilosrdný střelec

Uložil
bez fotografie
Trey Hodnocení uloženo: 7.8.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 851 Naposledy: 8.3.2018
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 740 704 256 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sukiyaki.Western.Django.2007.DVDRip.XviD-VxTXviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Táááák děcka, těhle titulků si važte :-)
Odposlech z angličtiny prolezlé japonským akcentem je lahůdka, navíc sem díky technickým potížím asi 200 řádků dělal komplet z nuly znova. Ale vzhledem k tomu, že mě tenhle film vážně bavil to za to stálo.

-----------------------------------------------------------------------
Na další verze přečasuji sám.
Když bude potřeba něco opravit, předělat, atd. dejte vědět
(icq, pod titulky,...) a domluvíme se. Děkuju :-)
-----------------------------------------------------------------------

Pár chybiček tam asi bude, některý části jsou vážně blbě rozumět, tak se kdyžtak ozvěte :-)

Pár poznámek :

Sukiyaki - ta dobrota, co si dává Piringo (Quentin), opečené maso s rýží, tofu a zeleninou namáčené v syrovém rozmíchaném vajíčku

Anpan - japonský sladký bochánek, zhruba něco na způsob našeho tvarohového šátečku :-)

Anasazi - souhrné označení pro původní obyvatele jihozápadní části Severní Ameriky, kteří žili v pueblech

Jindřich VI. - vzhledem k tomu, že se jedná o osobu, která je u nás známější v přeložené verzi, používám český překlad Jindřich místo Henry. Úsek, kde je kus téhle hry citován je převzatý (př.Jakub Malý,1858).
Řekl bych, že tenhle starší přebásněný překlad tomu dává celkem šmrnc.
IMDB.com

Titulky Sukiyaki Western Django ke stažení

Sukiyaki Western Django (CD 1) 740 704 256 B
Sukiyaki Western Django (CD 2) 812 460 032 B
Stáhnout v jednom archivu Sukiyaki Western Django
Doporučené titulky pro vás

Historie Sukiyaki Western Django

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sukiyaki Western Django

25.3.2009 21:19 rachetik odpovědět
bez fotografie
nemáte někdo časování na 2CD verzi Sukiyaki.Western.Django.(2007).DVDRip.AC3.XviD.WRD?
CD1 700 MB (734 416 896 bajtů)
CD2 701 MB (735 584 256 bajtů)
23 fps

díky moc
uploader19.9.2008 20:14 Trey odpovědět
bez fotografie
mrazikDC : Fakt nechapu o co ti jde :-) Upozornil jsi me, ze tam podle imdb ma byt Ringo, ja ti na to napsal svuj nazor. Ze se neztotoznuje s tvym nazorem, s tim uz tezko neco nadelam. Stejne tak mam asi svuj nazor na to, co je rypani a na to, co si mam napsat pod titulky. Jestli se ti to nelibi, tak pardon, ale zatim jsi me nepresvedcil abych ty nazory menil. Mas jeste neco na srdci, nebo uz muzu jit delat neco rozumejsiho, nez se tady hadat o suchy z nosu?
19.9.2008 19:40 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
Vrtam? Vrtani by vypadalo treba takhle:
hm, tak treba druhy dialog....mas tam:
"Hledáme tě."
original:
"Hledají tě."
ale to taky neni asi vubec dulezity....
a jestli chapes to, ze ti tady v dizkuzi--ktera je mimochodem primarne urcena k reakcim na dane titulky--- napisu, ze tam mas nejake nepresnosti, tak ze tohle chapes jako vrtani, tak to je mi bohuzel lito....ale to je tvuj pohled...
Proc si teda v infu pises:
...Když bude potřeba něco opravit, předělat, atd. dejte vědět
(icq, pod titulky,...)...
kdyz te tady pak clovek nesmi na chyby upozornit?
tak si tam napis...nevrtejte se mi v titulkach, chyby me nezajimaji....:-)
uploader19.9.2008 19:23 Trey odpovědět
bez fotografie
mrazikDC : :-) jo, slusne se mi vrtas v titulkach k filmu, u kteryho mam znacne obavy, jestli jsi ho vubec videl. Takze kdyz budu mit na imdb napsany "noha" a ve filmu 2x slysim "ruka" tak mam verit imdb? To jako sorry, ale to chtej po nekom jinym. Jestli se ti ty titulky nelibi tak se v nich nevrtej, ja ti je nevnucuju, do tvych titulku ti taky nevrtam, tak bych poprosil o to samy, dekuju.
19.9.2008 19:11 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
tak kdyz to vis, proc jsi to tam tak nepsal?jmeno postavy si myslim je ve filmu docela dulezity....jinak bychom tu meli treba misto John Rambo, John Brembo....:-)a nestartuj, upozornil jsem te slusne...ale jestli ma odposlech prednost pred oficialnima jmenama, tak pak pardon, to jsem netusil...
uploader19.9.2008 18:56 Trey odpovědět
bez fotografie
mrazikDC : No, a co z toho? To, ze je na imdb psany Ringo moc dobre vim, pred mesicem jsem ty titulky delal, stejne tak jsem jinde nasel prave Piringo, jinde treba Bingo a dalsi chytrosti. Nevim jak ty, ale ja delam titulky na film, ne na imdb a kdyz odposlech, tak podle toho co tam slysim, ne jenom co mam kde napsany.
19.9.2008 18:47 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to nemam z titulku, ale staci se podivat na ten odkaz IMDB...tam mas seznam hercu a jmena postav:-)))
uploader19.9.2008 17:59 Trey odpovědět
bez fotografie
mrazikDC : Akorat, ze tam ani jednou Ringo nereknou, vzdycky je tam i neco predtim...ale jinak dikes...
19.9.2008 17:44 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
jinak, eng subs jsou tak kdyz budes chtit, projed si to podle nich, neni toho textu tolik....ale jinak dikes....
19.9.2008 17:42 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
Tarantino tam hraje postavu, ktera se nejmenuje Piringo:-))), ale Ringo...
31.8.2008 9:11 Scaty odpovědět
bez fotografie
Taky se přidávám supr práce, díky moc.
30.8.2008 1:09 avercak odpovědět
bez fotografie
Díky moc
29.8.2008 21:27 tennte odpovědět
bez fotografie
dakujem moc, uz som ani nedufal, ze na to niekde najdem title, dobra praca!
uploader28.8.2008 17:23 Trey odpovědět
bez fotografie
dxd : nahozeno, tak muzes vyzkouset, hned jak projdou kontrolou ;-)
uploader28.8.2008 11:49 Trey odpovědět
bez fotografie
dxd : mrknu na to
28.8.2008 9:26 dxd odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky... Mám ale bohužel verzi na 1CD (698MB, 731826289 bajtů), nemohl by to někdo prosím přečasovat?
16.8.2008 11:46 HermanVT odpovědět
bez fotografie
moc díky
14.8.2008 1:48 M.Habarta odpovědět
bez fotografie
Děkuji uctivě.
12.8.2008 17:18 menoth odpovědět
bez fotografie
Diky moc, strasne dlouho na ty titulky cekam
7.8.2008 19:18 roky101 odpovědět
no už jsem děkoval ... ale po shlédnutí filmu, tedy klobouk dolů.... z odposlechu ...!!!!
7.8.2008 13:40 roky101 odpovědět
wow!! THX:-)
7.8.2008 8:21 pitra odpovědět
bez fotografie
díky. muselo to dát dost práce.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.