Supernatural S04E22 (2005)

Supernatural S04E22 Další název

Lovci duchů 4/22

Uložil
Husitka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.9.2009 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 463 Naposledy: 1.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 239 378 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Supernatural S04E22 HDTV XviD-XII Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po malých úpravách přidávám titulky pro finále 4. řady Supernatural, opět tak jako u premiéry 5. řady pokus o opravdu dobrý překlad, i s dodržováním pravidla spisovná angličtina = spisovná čeština, hovorová angličtina = hovorová čeština atd. Některé vtipy by bylo nutné převést do českých reálií, abychom pochopili narážky, které Eric Kripke dělá na různé filmy, seriály, umělce atd. (např. "Sladký život Zacka a Case" je seriál od Disneyho pro děti, což asi od nás nebude vědět tolik lidí, aby jim tahle Deanova narážka přišla opravdu vtipná - mně přijde vtipné už jen to, že Dean zná seriál pro děti ;-) - proto jsem chvíli uvažovala o použití něčeho českého, jako "Sladký život Boba a Bobka" ;-)), ale pak jsem se rozhodla ponechat tolik amerických reálií, jak je to jen možné. Myslím si, že i tak je seriál vtipný víc než dost. Proto jsem vynechala poznámky, kterými jsem původně některé věci v titulcích vysvětlovala.

Opět bych byla velmi ráda, kdybyste mi po stažení a shlédnutí nechali aspoň krátký komentář, jak se vám titulky líbily nebo nelíbily, prostě jakoukoli KONSTRUKTIVNÍ kritiku. Díky, H. :-)
IMDB.com

Titulky Supernatural S04E22 ke stažení

Supernatural S04E22
367 239 378 B
Stáhnout v ZIP Supernatural S04E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu Supernatural (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Supernatural S04E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Supernatural S04E22

uploader3.12.2009 13:33 Husitka odpovědět
OMLUVA PRO VŠECHNY, KTEŘÍ SI STAHOVALI MOJE TITULKY K SN!!! Bohužel mi "odešel" pevný disk v notebooku, takže jsem neměla nějakou dobu vůbec přístup k počítači a dostala se kvůli tomu do takového skluzu s titulky, že jsem zatím překlady odkládala na dobu, až budu mít míň práce a víc času, a taky na pauzu ve vysílání SN. ;-) Takže se přece jen mé verze titulků nakonec dočkáte. OMLOUVÁM SE JEŠTĚ JEDNOU VŠEM.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
DRAGN.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-BobDobbs
Prosím, prosím, smutně koukám... další díly uvítám
Iron.Maiden.Burning.Ambition.2026.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-NORViNE
VOD 7.7.
Gourou.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-SbR [14,6 GB]
Jasné. V rámci produkčného rozpočtu cca 50 tisíc (finálny rozpočet mohol byť až 750 tisíc) mal 5000-
Titulky cz asi nebudou co? Našel by se nějaký překladatel
Neglected.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Aj prvý Blair Witch to mal tak nejako podobne, nie? Blair witch tuším zarobil okolo 250 mega, a tiež
Marama.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Signal.One.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English.srt
Tak to byl jen kec? Upozornil jsem na to. Tohle pak nemá vůbec smysl.
Díky. Ano, bude to na Blu-ray od Radiance. (-:
VOD 12. červnaTu su angl. na Lama verziuTu su anglicke Titulky na Yify
Poprosim na Shou zhe tian (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]
Ano je to skvělý kousek. Pokud chceš origo znění tak je to na netflixu. Možná ti to někdo ripne, já
Something.About.Her.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SNAKE Bude na WS (viem, že sú tam menšie ver
*Radiance Films Fajn výber, btw!
A.Woman.Kills.1968.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-HDT [17,85 GB] La.femme.bourreau.1968.1080p.BluRa
Obsession má za sebou opäť silný (4!) víkend (+25,6 mil. z USA). Spolu už 225 miliónov! To je 300-ná
Gourou.2025.FRENCH.2160p.UHD.BluRay.x265-SESKAPiLE [32,05 GB]
Gourou.2026.FRENCH.2160p.SDR.WEB-DL.Dolby.Atmos.H265-Slay3R [11,0 GB]
Díky za průzkum. Tušil jsem a preventivně stáhnul jiný rls :)
Gourou.AKA.Guru.2025.1080p.BluRay.FRENCH.x264-Ulysse [16,5 GB]
Pozrel som na to. Bude to chyba v release, nie v uploade.
vopred vdakaNe.Minimálne to odtiaľ teda zmažem.