Survivor S19E03: Samoa (2009)

Survivor S19E03: Samoa Další název

Kdo přežije S19E03: Samoa 19/3

Uložil
BugHer0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 702 Naposledy: 12.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 600 192 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Survivor.S19.E03.HDTV.XviD-[WRWR] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: naigoto, Rodik
Korekce: BugHer0

Omlouváme se za zpoždění. Bylo způsobeno tím, že titulky tentokrát vyšly až v neděli a my máme na překlad nejvíc času o víkendu. Já se tím pádem k překladu vůbec nedostal kvůli škole, kterou mám v pondělí, úterý a středu od rána do večera. Kluci mi dneska překlad poslali, já jsem udělal korekce češtiny a tady jsou. Snad se budou líbit a titulky na dnešní(zítřejší) díl vyjdou už zítra nebo v sobotu...
IMDB.com

Trailer Survivor S19E03: Samoa

Titulky Survivor S19E03: Samoa ke stažení

Survivor S19E03: Samoa
366 600 192 B
Stáhnout v ZIP Survivor S19E03: Samoa
Seznam ostatních dílů TV seriálu Survivor (sezóna 19)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 10.10.2009 16:05, historii můžete zobrazit

Historie Survivor S19E03: Samoa

10.10.2009 (CD1) BugHer0 verze 1.01
8.10.2009 (CD1) BugHer0 Původní verze

RECENZE Survivor S19E03: Samoa

23.8.2012 18:25 kubajsm1987 odpovědět
bez fotografie
Díkes chlape :-)
uploader5.11.2009 19:54 BugHer0 odpovědět
555333: To víš, jsme hrozný looseři a radši se celý dny dloubem v nose... Nemůžu za to, že jsem nebyl pořádně celej tejden doma, mám plno věcí do školy a ještě překládám jeden seriál, kterej je pro mě prioritní. Nemůžu ani za to, že kluci jsou na tom s časem na překlad podobně. Můžu jen za to, že jsme se do toho asi neměli pouštět, když to teď brzdíme a je to asi nad naše síly... Za to se omlouvám. Jinak u čtyřky naigoto nepřeložil kvůli již zmíněným problémům ani řádek, rodik jich přeložil 250 a na mě zbývá 600, což je cca 6 - 7 hodin práce i s opravama, takže se nediv, že to nejde tak lehce. Nechci nic slibovat, abyste mě pak nekamenovali, ale myslím, že bych to měl dneska nebo zítra dodělat a pak se na to asi vykašlem, když se překladu chopil někdo jinej a mnohem rychlejší, o což jde lidem především...
1.11.2009 12:43 555333 odpovědět
bez fotografie
No tak, kdy už bude ta 4., chápu, že to není snadný, ale měsíc dělat epizodu, když je na to celý tým...
24.10.2009 13:04 Nyah7 odpovědět
bez fotografie
Viz předchozí příspěvěk: anglické pochopitelně:-)
24.10.2009 13:03 Nyah7 odpovědět
bez fotografie
Neověřené titulky na S19E06 na http://www.addic7ed.com/serie/Survivor/19/6/This_is_the_Man_Test
23.10.2009 19:23 Alderin odpovědět
bez fotografie
Hmm, to zní dobře... Těšíme se. :-) A hodně zdaru při studiu.
uploader23.10.2009 19:01 BugHer0 odpovědět
Zdravím... s titulkama je to špatný... Všichni na to máme teď hrozně málo času. Nesekli jsme s tím, ale buďte trpěliví. Já budu mít čas asi od středy až do neděle, ale teď je toho moc do školy, takže budu rád, když stihnu přeložit Modern Family. Příští týden bychom mohli vydat chybějící tři díly.
23.10.2009 18:57 Alderin odpovědět
bez fotografie
Ahoj, stále nedočkavě čekáme na titulky ke 4. dílu. CBS už odvysílala S19E06 - This Is the Man Test - takže se to tu dostává do lehkého skluzu... ale abych jen nerejpal ;-) - překlad pro první tři díly super!
22.10.2009 18:14 Kizzy2 odpovědět
bez fotografie
Zdar lidi gratuluju k vynikající práci na survivorech. Ale přicházím s obří prosbou. Potřeboval bych titulky na 9. sérii-Vanuatu. Nejlépe české nebo anglické. Předem moc moc děkuju. Odkazy na ztažení prosím zasílejte na PavelKiss@seznam.cz
22.10.2009 16:08 surikatka odpovědět
bez fotografie
tak co chlapaci jak to vypada s tema titulkama uz se nemuzu dockat?
18.10.2009 9:08 Thailang odpovědět
bez fotografie
No každopádně na S19E5 už eng. titulky jsou tak to byl snad jen nějakej výpadek:-)
17.10.2009 1:32 NewScream odpovědět
Je divné jak píše Nyah7, že vždy bývá u Survivora, že jsou titulky na pár prvních dílů a pak ne. Přitom když je to 19 řada, tak to musí být úspěšný a neslyšících lidí jen v USA bude mraky když mají 300 000 000 obyvatel :o).
P.S. Doufám, že Russell z Foa Foa (ten co si myslí, že je všechny má na provázku) to nevyhraje :o) ooo)
uploader15.10.2009 18:40 BugHer0 odpovědět
Nyah7:
časování bude ze španělskejch nebo portugalskejch titulků. Jinak bysme se na to vykašlali. :-D
15.10.2009 18:16 Nyah7 odpovědět
bez fotografie
No tak přeji pevný nervy s tím časováním:-)
uploader15.10.2009 12:36 BugHer0 odpovědět
Jo, pustíme se do toho z odposlechu. Jen jsme ani jeden neměli v týdnu stejně čas, takže budou titulky nejspíš až zítra.
15.10.2009 12:33 Nyah7 odpovědět
bez fotografie
No osobně si myslím, že anglický titulky už ani nebudou. Vždycky to tak u Survivoru bývá, že jsou na první díly a potom ne. Tak je otázka jestli to zkusit časovat a rovnou překládat z odposlechu nebo se na to vyblajznout:-(
uploader10.10.2009 16:36 BugHer0 odpovědět
fullrose16:
Jsme připraveni, ale zatím ještě pořád nejsou anglické titulky.
10.10.2009 16:23 fullrose16 odpovědět
Jak to zatím vypadá se 4 epizodou?
uploader10.10.2009 16:06 BugHer0 odpovědět
Tak jsem si ještě dneska pouštěl díl znova a našel v titulkách pár chybek. Proto doporučuju, abyste si stáhnuli novější verzi. Díky a omlouváme se za ně. ;-)
10.10.2009 10:31 Pattrick odpovědět
bez fotografie
super :-)
10.10.2009 9:07 Thailang odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Už se těším na další díl a další super titulky.
9.10.2009 9:01 ivinkaf odpovědět
bez fotografie
dakujeeem! na tento diel som sa uz cely tyzden tesila :-)
uploader9.10.2009 7:40 BugHer0 odpovědět
mikosuo:
Jestli je to tak lehký, tak to odpoledne udělám.
8.10.2009 23:06 Montezuma3 odpovědět
bez fotografie
supr diky
8.10.2009 22:45 mikosuo odpovědět
nemohol by to niekto precasovat na survivor.s19e03.hdtv.xvid-2hd? idu tam titulky 1-2 sekundy dopredu
8.10.2009 22:19 Crazy4eveR odpovědět
bez fotografie
děkujeme :-)
8.10.2009 22:09 Nyah7 odpovědět
bez fotografie
To neva, že je to dýl, hlavně že to je:-) Díkes

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D
https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1672991 Nemáš k tomu co říct? Hlavní je, že u každé pičovi
Nezapomeň mi dát BAN. Prý nesnáším lháře....;-) A nezapomeň to otočit proti mně. To ti jde.
A Vidra je lhář, který porušil své vlastní pravidlo. "Upřednostním kurzívu u ofiko titulků". Ani hov
Tak samozřejmě, že to má vše cajk. A jestli ne, tak všichni BAN.;-)
Mám na párku. Kvalitní titulky, Kvalitní asi sračka, ale kouknu na vše. Díky.
Ale rozjelo se to.;-) Ale musí to mít 500GB a na plátně. Jdu blejt. Dotyčný je trošku mimo nebo lhář
A kurzívu jsi tam opravila?
https://premium.titulky.com/?action=serial&step=2&id=23897504
Obě řady jsou na HBO Maxu s titulky a dabingem.