Terriers S01E08 (2010)

Terriers S01E08 Další název

  1/8

Uložil
TomStrom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.6.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 560 Naposledy: 2.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 456 256 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Terriers.S01E08.Agua.Caliente.HDTV.XviD-FQM.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky zhotoveny z naglické verze pro neslyšící. Doufám, že už je nemá rozdělané někdo jiný, pokud ne, užijte si je. V případě chyb v titulcích neváhejte napsat komentář. Enjoy!
IMDB.com

Titulky Terriers S01E08 ke stažení

Terriers S01E08
367 456 256 B
Stáhnout v ZIP Terriers S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Terriers (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Terriers S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Terriers S01E08

uploader28.9.2011 11:41 TomStrom odpovědět
Promiňte lidi, ale všech zbývajících 5 dílů asi nebudu mít možnost. Mám momentálně rozdělanou episodu 9, překlad bude během pár dnů hotov. Možná potom ještě udělám episodu 10, ale ty zbylé 3 už asi nebudu mít čas.
23.9.2011 23:05 Boban10 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
Budou i další?
12.8.2011 23:13 qwertz753 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budou aj na dalsi dily?
14.7.2011 9:23 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dopřeložíte to někdo?
13.7.2011 17:30 atacand odpovědět
bez fotografie
velka vdaka.uz som nedufal, ze to niekto prelozi :-)
4.7.2011 12:46 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
opraveno a přečasováno na verzi 720p

příloha terriers.s01e08.720p.hdtv.x264-ctu.srt
4.7.2011 0:17 masil1 odpovědět
bez fotografie
konečně.hurá.skvělý. doufám že budeš pokračovat.díky
28.6.2011 21:02 Otik odpovědět
bez fotografie
Díky
28.6.2011 20:14 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tento seriál si určite zaslúži preklad
28.6.2011 19:29 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
uploader25.6.2011 10:44 TomStrom odpovědět
Aha, děkuji za upozornění, mrknu se, v čem jsem udělal chybu.
25.6.2011 8:35 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
TomStrom: nedokázal jsi správně vyplnit název. přečti si prosím informace na stránce, kde se vyplňují podrobné informace o titulcích, všechny kolonky tam jsou vysvětlené.
pokud budeš chybně vyplňovat název, zdržuješ schválení nejen svých titulků ale i titulků ostatních lidí...
uploader25.6.2011 0:02 TomStrom odpovědět
Vidím, že mi ty titulky konečně uveřejnili, tak kdyby sem kouknul Dave2Lister, tak pls napiš, jestli se chystáš do dalších episod a kdyžtak si ty zbylé díly rozdělíme. To platí samozřejmě i pro další zájemce, zbývá pět episod a nevím jak dlouho by mi trvalo přeložit je všechny.
24.6.2011 20:11 denyml2 odpovědět
bez fotografie
No, já jsem lehce za polovinou těchhle ;-), ale dobrý, asi to dokončím a přenechám vám zbytek...
24.6.2011 16:58 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
24.6.2011 9:56 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
domluv se na spolupráci kdyžtak s Dave2Listerem jestli bude pomáhat, aby tu zbytečně nevycházely dvě verze :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?