Terriers S01E10 (2010)

Terriers S01E10 Další název

1/10 1/10

Uložil
TomStrom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.10.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 445 Naposledy: 14.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 435 776 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Terriers.S01E10.Asunder.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků pro neslyšící. Případné nápady a připomínky prosím do komentáře. Enjoy!
IMDB.com

Titulky Terriers S01E10 ke stažení

Terriers S01E10
367 435 776 B
Stáhnout v ZIP Terriers S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Terriers (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Terriers S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Terriers S01E10

29.2.2012 22:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader1.11.2011 15:33 TomStrom odpovědět
Je sice už úterý, ale dobrá věc se podařila a titulky pro jedenáctou episodu jsem právě nahodil na premium server. Do dvanácté episody se pustím jak jen to bude možné.
uploader27.10.2011 17:55 TomStrom odpovědět
Když si vygoogluju titulky pro danou epizodu, vždycky prvně najdu ty pro neslyšící. Nikdy jsem si nevšiml, že tam jsou i normální. Ale není to nakonec jedno, když ty řádky popisující zvuky stejně smáznu? Jinak teď vůbec nestíhám, ale o víkendu se pokusím zapracovat na titulcích pro episodu 11.
26.10.2011 22:21 Boban10 odpovědět
bez fotografie
díky
23.10.2011 0:50 Filantrop_2.0 odpovědět
bez fotografie
Mohl bych se zeptat, proč to překládáš z anglických titulků pro neslyšící, když jsou třeba na addic7ed.com i t normální?
21.10.2011 15:49 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader18.10.2011 16:20 TomStrom odpovědět
Jo, dodělám, ale budete si muset pár dnů počkat na další episodu, mám toho teď moc.
18.10.2011 11:26 masil1 odpovědět
bez fotografie
tak už jenom 3 díly,doufám že to doděláš,prosím tě.díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?