Teströl és lélekröl (2017)

Teströl és lélekröl Další název

On body and soul

Uložil
evulienka3 Hodnocení uloženo: 29.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 24 Celkem: 1 545 Naposledy: 20.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 147 213 312 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro On.Body.and.Soul.2017.1080p.WEB-DL.HC.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Maďarský film, nominovaný na Oscara.
Prajem príjemný filmový zážitok.

Titulky sedia aj na verzie:
Body.and.soul.2017.engsub.1080p.web-dl.aac2.0.h.264-cmrg – taktiež napevno vložené anglické titulky
Koerper.und.Seele.German.2017.AC3.BDRiP.x264-XF - nemecké audio bez vložených titulkov
Testrol.es.lelekrol.2017.bdrip.x264.hun-no1 – tramtadá originálna čistá verzia
On Body and Soul 2017 720p BluRay DD5.1 x264-DON - čistá verzia

Vysvetlivka k prekladu:
Tvrdolín: slangový výraz - afrodiziakum pre dobytok.

Nešírte titulky, bez môjho vedomia na iné servery...a ak už to inak nejde, tak poprosím aspoň nemazať autorstvo.
V prípade pripomienok, mi prosím napíšte, rada chyby napravím a samozrejme poteší ma každá prípadná pochvala či poďakovanie :-)"

IMDB.com

Titulky Teströl és lélekröl ke stažení

Teströl és lélekröl (CD 1) 2 147 213 312 B
Stáhnout v jednom archivu Teströl és lélekröl
titulky byly aktualizovány, naposled 30.1.2018 8:42, historii můžete zobrazit

Historie Teströl és lélekröl

30.1.2018 (CD1) evulienka3 Drobná úprava jednej nezrovnalosti v preklade.
29.1.2018 (CD1) evulienka3 Původní verze

RECENZE Teströl és lélekröl

1.8.2018 13:48 jaksach1 odpovědět
bez fotografie
proč jsou všechny filmy co chci vidět se slovenskými titulky?...nepřeloží to někdo prosím do češtiny:-)
29.6.2018 7:32 moikan odpovědět
Dakujem. som rada, ze sa niekto venuje aj takymto filmom
10.3.2018 8:52 Maco1989 odpovědět

reakce na 1142327


je to v rozpracovanych uz... preklada rushid hotovo 80%... cize zachvilu to bude snad
10.3.2018 8:15 panacik80 odpovědět
ahoj, budes prosim ta prekladat aj A martfüi rém?
https://www.csfd.cz/film/463230-skrtic-z-martfu/komentare/
9.3.2018 23:04 Dzzeri odpovědět
bez fotografie
Díky. Nepracuje někdo na českém překladu?
5.3.2018 10:22 tomasr odpovědět
bez fotografie
Není k dispozici český překlad na FHD verzi?
17.2.2018 14:01 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Diky a dobry preklad!
6.2.2018 20:54 stanyslaw odpovědět
bez fotografie

reakce na 1133995


Dekuju. (a ostatni SiGMu nestahujte, debilni rip s letterboxem)
6.2.2018 18:24 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
Dost překvapen, nečekal jsem na tohle domácí titulky. Sedí i na čistou verzi On.Body.and.Soul.2017.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA
Poděkuju po shlédnutí.
5.2.2018 20:22 Upswing odpovědět
ĎAKUJEM! :-)
4.2.2018 15:02 endstand odpovědět
bez fotografie
Uctivá poklona. Při posunu o sedm sekund zpátky sedí rovněž na: Testrol.es.lelekrol.2017.WEBRiP.x264.HuN-HyperX
2.2.2018 22:01 hygienik odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
1.2.2018 19:54 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
uploader1.2.2018 19:02 evulienka3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1132512


Super ďakujem za info. Pripíšem do zoznamu :-)
1.2.2018 18:36 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
1.2.2018 18:25 stacionar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tak uz je venku "On Body and Soul 2017 720p BluRay DD5.1 x264-DON", titulky jsou ok.
1.2.2018 15:19 Stareček odpovědět
bez fotografie
Evulienka, keby som teba nemal bol by som ničím
:-)
ďakujem
r.
31.1.2018 20:46 jurcik.ales odpovědět
Díky za titulky i za tip na verzi bez hardsubs!
Ruky bozkám, Evulienka :-) !!!
31.1.2018 19:47 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
31.1.2018 14:56 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky!
uploader31.1.2018 10:55 evulienka3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1132220


Ďakujem za preverenie. Doplním to teda do zoznamu použiteľných verzií :-)
31.1.2018 10:49 bonderman odpovědět
bez fotografie
Děkujem Moc!
31.1.2018 10:07 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1132214


Tak beru zpět -> našel jsem to ještě v koši -> měl jsem verzi Koerper.und.Seele.German.2017.AC3.BDRiP.x264-XF a na tu sedí tyhle tvoje titulky, takže by to mohlo/mělo sedět i na ty ostatní německé BluRay verze.
31.1.2018 9:26 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1132006


Promiň - čtu to až teď - nemám ty verze stažené. Měl jsem tu Koerper.und.Seele.2017.German.AC3.BDRiP.XviD-SHOWE tuším na překlad (seděly na ni titulky z Koerper.und.Seele.2017.German.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS), ale už jsem ji bohužel smazal. :-/
uploader31.1.2018 8:28 evulienka3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1132198


Ďakujem pekne, nahodím :-)
31.1.2018 5:10 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1132073


Dík za tip (na plátne sa mi to prekrýva). Našiel som ešte dva rls-y v maďarčine bez hardsub: Testrol.es.lelekrol.2017.bdrip.x264.hun-no1 (na tento tit. sedia)
a Testrol.es.lelekrol.2017.retail.dvdrip.x264.hun-baker (25 fps) - prečas som poslal evulienke3, nech si ho prípadne nahodí.
30.1.2018 18:25 zahumak Prémiový uživatel odpovědět
dakujem,vyskusam.
ja mam "verziu" testroleslelekrol-webrip-hyperx ta je bez hardsubs a je v madarcine.
titulky ale treba posunut o cca -7sekund.
30.1.2018 18:14 alsy odpovědět
THX :-)
30.1.2018 18:06 stacionar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1132006


Komu vadi "natvrdo" english titule ve web-dl verzich, at si stahne "Koerper und Seele 2017 German 1080p BluRay x264 - ENCOUNTERS" (Sk titule jsou ok). A kdo to nechce poslouchat v nemcine (je tam jenom nemecke dts), tak at si "vytahne" madarske AAC audio z web-dl verze. Akorat je potom nutno v mkv merge nastavit u videa FPS na 24p. Potom je synchro ok.
30.1.2018 15:31 olinciny odpovědět
díky moc
uploader30.1.2018 14:03 evulienka3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1131997


Po iných jazykových mutáciách ako je originál som popravde ani nepátrala :-) A sedí tam na niečo toto časovanie? Nevieš?
30.1.2018 13:41 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1131940


Existuje mrtě derivátů z BluRaye, ale v němčině:

Koerper.und.Seele.2017.German.AC3.BDRiP.XviD-SHOWE
Koerper.und.Seele.2017.German.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS
Koerper.und.Seele.2017.German.720p.BluRay.x264-ENCOUNTERS
Koerper.und.Seele.German.2017.AC3.BDRiP.x264-XF
Koerper.und.Seele.2017.DUAL.COMPLETE.BLURAY-CHECKMATE
Koerper.und.Seele.2017.German.DL.1080p.BluRay.AVC-CHECKMATE
30.1.2018 10:42 Afragola odpovědět
Díky :-)
30.1.2018 10:11 klotzn odpovědět
bez fotografie
perfektné, vďaka :-)
uploader30.1.2018 8:44 evulienka3 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1131920


Myslím, že iná verzia zatiaľ neexistuje :-/
30.1.2018 8:41 robilad21 odpovědět
Děkuji.
30.1.2018 4:03 desade Prémiový uživatel odpovědět
Sedia aj na Body.and.soul.2017.engsub.1080p.web-dl.aac2.0.h.264-cmrg
(ale bohužiaľ aj tam sú eng hardsub)
29.1.2018 23:08 DonBraso odpovědět
bez fotografie
Jsem si říkal kdo na to mrkne a voalá.Díky
29.1.2018 20:57 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem.
29.1.2018 20:56 mmddrr odpovědět
bez fotografie
dakujem
29.1.2018 20:54 panacik80 odpovědět
dakujem vo stvrtok mas umna hlas :-)
29.1.2018 20:46 tkimitkiy odpovědět
Bezva práce. Díky! :-)
29.1.2018 20:38 doktorlevin odpovědět
bez fotografie
Vdaka
29.1.2018 20:33 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
29.1.2018 20:19 drSova odpovědět
bez fotografie
Diky:-)
29.1.2018 20:02 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f