The Big Bang Theory S05E01 (2007)

The Big Bang Theory S05E01 Další název

Teorie velkého třesku S05E01 5/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.11.2012 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 271 Naposledy: 29.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 195 658 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRip.XviD-DEMAND; 720p.BluRay.x264-DEMAND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: bakeLit
Korekce: Ďasík & bakeLit
Přečas: badboy.majkl

www.big-bang-theory.cz
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S05E01 ke stažení

The Big Bang Theory S05E01
183 195 658 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Big Bang Theory S05E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S05E01

23.2.2020 17:04 filky71 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
uploader22.5.2014 15:09 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na DJ_Rabbit


Není, jenom díl po dílu. Není to zase taková doba, než se to stáhne.
22.5.2014 14:29 DJ_Rabbit odpovědět
bez fotografie
Ahoj kluci,

sedí mi to na "the.big.bang.theory.s05e01.720p.BluRay.x264-PublicHD"
Je nějaká možnost stáhnout titulky k celý sérii najednou?
21.4.2013 20:16 jojosaurus odpovědět
bez fotografie
přečasování supr =) příště jen pokud to půjde uložte do utf-8
8.12.2012 11:06 VeselyISmutny odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce. Díky

The.Big.Bang.Theory.S05E01.720p.BluRay.x264-DEMAND
uploader16.11.2012 8:21 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na wokoman


Můžeš prosím vyzkoušet celou řadu? A napiš mi název rls, na který sedí, abych to doplnil. Díky.
15.11.2012 23:14 wokoman odpovědět
bez fotografie
Sedí to i na Bluray, díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Přidávám anglické SDH titulky. Jsou dostupné i rusky dabované kopie s ruskými a angl. titulky. Časov
    DěkujiVOD 30.5.Nestíhám, takže dnes (22:00-23:00).
    QR kód lze zobrazit kliknutím na ikonu i na mobilu...
    Koncem měsíce se do toho pustím.Aha. No vyzkouším až budu na noťasu.Dnes 19:00-20:00.
    a najel jsi na tu ikonku myší, aby se ti zobrazil ten QR kód, nebo zkoušíš načítat tu ikonku?
    Chápu, rozumím. Pak by se muselo řešit, jestli lze uznávat i hlasy u titulků, které nejsou vlastním
    ametysa, další pohádka. 😉
    Už je venku i blůčko nappř. Striking Rescue 2024 1080p BluRay x264-MonteDiaz a jsou v něm eng titulk
    Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
    VOD 10.6.
    The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
    VOD 27.5.
    Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
    Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
    a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
    1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
    Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
    co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
    tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
    Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
    Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje.
    Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
    takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
    kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
    „Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím