The Big Bang Theory S08E24 (2007)

The Big Bang Theory S08E24 Další název

  8/24

Uložil
peri Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.5.2015 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 968 Naposledy: 25.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S08E24.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: MartyCZ
Korektury: Ďasík

big-bang-theory.cz
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S08E24 ke stažení

The Big Bang Theory S08E24
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S08E24
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Big Bang Theory S08E24

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S08E24

16.5.2015 13:23 kacinkam odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
13.5.2015 10:48 Texasanka odpovědět
bez fotografie
díky moc
12.5.2015 22:58 realmarianna odpovědět
bez fotografie
vdaka
12.5.2015 22:56 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
12.5.2015 20:04 anakyn33 odpovědět
diky
11.5.2015 23:17 FlorianLC odpovědět
bez fotografie
Dííky moc!! jedna z naj častí série!
11.5.2015 18:37 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
11.5.2015 13:25 LarainAD odpovědět
bez fotografie
Díky! :o)
10.5.2015 16:27 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
9.5.2015 20:05 Abbadan odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
9.5.2015 12:03 Janydruk odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne
9.5.2015 11:52 nelinek69 odpovědět
bez fotografie
děkujii:-)
9.5.2015 11:38 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
9.5.2015 9:12 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
9.5.2015 9:12 loleq25 odpovědět
bez fotografie
vdaka
9.5.2015 8:54 peterpachnik odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za celú sériu
9.5.2015 8:37 pppeeetttrrr odpovědět
díky
9.5.2015 8:33 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.5.2015 0:05 cizmo93 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
8.5.2015 23:35 chachina odpovědět
bez fotografie
děkuji
8.5.2015 23:29 sarge87 odpovědět
bez fotografie
Sedi na The.Big.Bang.Theory.S08E24.1080p.HDTV.X264-DIMENSION
8.5.2015 23:19 sedlacekjohnny@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
thx
8.5.2015 23:18 Rocky06 odpovědět
bez fotografie
diiky
8.5.2015 23:05 KatiaThomas odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji