The Blacklist S02E09 (2013)

The Blacklist S02E09 Další název

Luther Braxton 2/9

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.2.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 594 Naposledy: 18.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 722 683 043 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Blacklist.S02E09.Luther.Braxton.No.21.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03

Titulky jsou nejdříve na www.neXtWeek.cz

Prosím, nedávejte titulky na jiné servery bez mého vědomí. Přečasy pouze po dohodě. Díky.
Za hlasy a kladné hodnocení moc děkujeme, kritiku ustojíme
IMDB.com

Trailer The Blacklist S02E09

Titulky The Blacklist S02E09 ke stažení

The Blacklist S02E09 (CD 1) 1 722 683 043 B
Stáhnout v ZIP The Blacklist S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Blacklist (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Blacklist S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Blacklist S02E09

17.5.2017 9:36 levkocur odpovědět
bez fotografie
ďakujeme :-)
20.3.2015 22:07 Tomthrone666 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
14.2.2015 22:44 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.2.2015 21:34 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
7.2.2015 13:14 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 830798


WEB-DL rls je sice "kvalitnější", bez rušivých elementů z HDTV verze (logo, různé upoutávky,...), ale vychází mnohem déle, než HDTV. Anglické titulky také vychází na HDTV verze, proto se začíná s překladem na tyto rls. I zahraniční přečasy jsou následně dělané až z HDTV.
Základ prostě tvoří anglické titulky načasované na HDTV. Ty se přeloží a jakmile je překlad hotový, přichází na řadu přečas na WEB-DL. Překlad není hotový hned, většinou k tomu nemohou překladatelé usednout na 6 hodin v kuse. Každý den se udělá kousek. Proto je překlad někdy až za několik dní. Mezitím vyjde WEB-DL rls a proto Vám připadá, že se na něj zapomíná. Ale tak tomu není.
Jenže to se tu řeší neustále. Kdyby měli všichni reálnou představu o překladech a následných přečasech, tak by se to neřešilo. Ale tak tomu není a ani nemůže být, to je logické.
7.2.2015 12:25 lapik odpovědět
bez fotografie

reakce na 830772


ahoj ... díky za překlady ... Já to chápu, není to jen tak ... Jen mi připadá, že web-dl jde občas úplně na vedlejší kolej, dostanete se k tomu až úplně nakonec po všem ostatním. Přeju hezký víkend
uploader7.2.2015 11:28 jeriska03 odpovědět

reakce na 830713


ahoj, přesně jak píše sylek, už se to tady řešilo, někdy to vyjde, někdy ne, někdy je přečas na web-dl otázkou 10 minut, někdy (moji oblíbení Knihovníci) i několik hodin.
7.2.2015 10:20 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 830713


jeriska ti určitě také odpoví, ale nešlo. Možná to u některých titulí vychází, že jsou nahozeny současně. Buď dělá přečas ta samá osůbka, která dělá i překlad a úpravu časování na HDTV a titulky nahodí až společně. Nebo dělá přečas někdo další v týmu, stihne to brzy a potom to vypadá, že jsou nahozeny verze současně. To je ale u minima seriálů. Většinou se dělá překlad na "základní" HDTV verzi, která sedí na nejvíce releasů (LOL, AFG, FUM, DIMENSION, apod.). Potom se dělá přečas na zmíněné WEB-DL rls. Někdy je přečas jednoduchý a stačí to celé jen posunout nebo se posouvají celé úseky mezi střihy, ale někdy to opravdu nejde a musí se i při přečasu upravovat titulek po titulku. To potom není práce na 10 minut, ale třeba na hodinu, hodinu a půl.
Je to tedy individuální. Když je čas, přečasy se dělají co nejdříve. Někdy to ale nejde. Jsme jenom lidi, kteří mají i jiné povinnosti. Omlouvám se, že píši "jsme", na Blacklistu nemám žádnou zásluhu, ale myslím to všeobecně, jelikož přečasy také dělám.
7.2.2015 9:17 lapik odpovědět
bez fotografie
díky moc :-) ... když jsme u té kontruktivní kritiky (kterou samozřejmě ustojíte), nešly by titulky na web-dl nahazovat ve stejnou dobu jako na HDTV ?? Tak jako to dělají překladatelé u některých jiných seriálů.
7.2.2015 8:15 jandivis odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?