The Bold Type S03E06 (2017)

The Bold Type S03E06 Další název

  3/6

Uložil
Destiny94 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.5.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 180 Naposledy: 16.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 350 057 058 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.bold.type.s03e06.web.x264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hlásím se s dalším dílem. Omlouvám se, že to trochu trvalo, ale byla jsem celý týden pracovně pryč a dříve to nešlo. Doufám, že si ho užijete a uvidíme se u dílu následujícího.
IMDB.com

Titulky The Bold Type S03E06 ke stažení

The Bold Type S03E06 (CD 1) 350 057 058 B
Stáhnout v ZIP The Bold Type S03E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Bold Type (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Bold Type S03E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Bold Type S03E06

31.3.2020 16:35 jack3265 odpovědět
bez fotografie
Ahojte,
Pracuje niekto na titulkach od s03e07 az po uz aktualne vysielanu 4. seriu? Od minuleho roku sa to nejako zaseklo v polke 3. serie a nehybe sa to a to ma velmi mrzi... Bude to niekto prosim prekladat?
Velmi dakujem
27.3.2020 22:12 LazyD odpovědět
bez fotografie
Zkoušela jsem opakovaně kontaktovat původní překladatelů,ale bohužel neúspěšně.Asi by se toho musel ujmout někdo jiný.A to by bylo super.
21.3.2020 19:00 gata.nika odpovědět
bez fotografie
moc prosím o titulky k dalším dílům, děkuji :-)
8.2.2020 13:13 catdead odpovědět
bez fotografie
Také bych se chtěla zeptat, zda bude překlad pokračovat. Seriál jsem právě objevila a když je nová řada... bylo by to škoda. :-(
24.1.2020 16:49 LazyD odpovědět
bez fotografie
Mohu se zeptat,zda budou prelozeny ci předkládany další dily 3 série,potažmo 4 série,ktera teď začíná?Moc dekuji
29.8.2019 10:00 stoucly odpovědět
bez fotografie

reakce na 1272909


pokud by jsi chtěla, můžu udělat korekci českých titulků, na překlad si fakt netroufám, nerada bych tady ostatní připravila o zážitek.
uploader20.8.2019 17:53 Destiny94 odpovědět

reakce na 1270066


Baví, ale při zaměstnání nestíhám. Jsem na překlad sama a bere mi to hodně času. :-(
9.8.2019 8:04 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj kočko, dokončíš druhou sérii nebo tě to už nebaví? Jinak děkuji za dosavadní překlady.
15.7.2019 11:55 goplayer odpovědět
bez fotografie
Pracuje se na dalších titulkách? :-)
15.6.2019 22:29 cirilla.s odpovědět
bez fotografie
moc díky!:-)
31.5.2019 20:27 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království