The Boy in the Woods (2023)

The Boy in the Woods Další název

The Boy in the Woods

Uložil
bez fotografie
saurix
2
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.11.2024 rok: 2023
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 35 Naposledy: 19.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Boy.In.The.Woods.2023.BluRay.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastní překlad.

Titulky NENAHRÁVEJTE na jiné weby, NEVKLÁDEJTE je do obrazu či .mkv, ani s nimi jinak NEMANIPULUJTE.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

Podpořit mě můžete:
2619137018/3030
IBAN: CZ83 3030 0000 0026 1913 7018

The.Boy.In.The.Woods.2023.BDRip.H264-RBB
The.Boy.In.The.Woods.2023.BluRay.x264.AAC
The.Boy.In.The.Woods.2023.720/1080p.BRRip.x264-YIFY
The.Boy.In.The.Woods.2023.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
IMDB.com

Trailer The Boy in the Woods

Titulky The Boy in the Woods ke stažení

The Boy in the Woods
Stáhnout v ZIP The Boy in the Woods

Historie The Boy in the Woods

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Boy in the Woods

uploader21.11.2024 8:36 saurix odpovědět
bez fotografie

reakce na 1614800


Ahoj, slovo "mamme" jsem nepřeložila záměrně a vždy je uvedeno v kurzívě, tzn., že jde o cizí výraz. V tomto případě jidiš výraz pro matku. Film je v angličtině a židovský chlapec vždy oslovuje svoji matku "mamme" nikoli "mother". Proč asi?
Ani v anglických titulcích, ze kterých jsem vycházela, není výraz mamme přeložen jako mother, ale je zachována jidiš forma. Z toho usuzuji, že jde o autorský záměr.
20.11.2024 23:54 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Mohu se zeptat, proč v překladu do češtiny používáte pro pojmenování matky slovo "mamme" a ne matka nebo maminka?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky