The Business of Drugs S01E01 (2020)

The Business of Drugs S01E01 Další název

Léky a drogy 1/1

Uložil
Nih Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.7.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 148 Naposledy: 5.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Business.Of.Drugs.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD. Nie je to môj preklad.
IMDB.com

Titulky The Business of Drugs S01E01 ke stažení

The Business of Drugs S01E01
Stáhnout v ZIP The Business of Drugs S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Business of Drugs (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.7.2020 21:17, historii můžete zobrazit

Historie The Business of Drugs S01E01

19.7.2020 (CD1) Nih doplnené chýbajúce pozičné znaky
14.7.2020 (CD1) Nih Původní verze

RECENZE The Business of Drugs S01E01

uploader19.7.2020 21:21 Nih odpovědět
Nahral som aktualizáciu s tými znakmi, uloží sa o 23:00. Zatiaľ som nahral len E01, postupne budem doplňovať ďalšie.
17.7.2020 14:41 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1354492


A já říkám, že patří.
Takže kdo rozhodne, kdo má pravdu, ty?

A kurzíva tam taky nepatří, když to nějaká TV nepřehraje?
17.7.2020 14:05 vasabi odpovědět

reakce na 1354492


Tak dnes vyzkoušeno na nové tv LG 55M8600PLA a jede to v pohodě
uploader17.7.2020 11:48 Nih odpovědět

reakce na 1354493


Dikes za upozornenie. V prípade, žeby to vadilo niekomu ďalšiemu, tak nahrám aktualizáciu s tými znakmi v priebehu budúcich 2 týždňov.
17.7.2020 11:20 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Na televizích to nefunguje. Ne každý přehrává videa stále na PC.
17.7.2020 11:19 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Poziční znaky do srt nepatří.
17.7.2020 10:27 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1354486


Chybí ti tam poziční znaky. Pokud to neumíš ripnout s nimi (což je zvláštní, protože u BNA je máš), tak to neripuj vůbec. Kvůli tobě tu pak bude jen neúplná verze. Mají svůj důvod a to zvlášť v dokumentech.
uploader17.7.2020 9:20 Nih odpovědět

reakce na 1354473


Čo je zle? Máš tam aj kurzívy! Podľa mňa by bolo horšie, keby sa zle zobrazovali písmená, nedali by sa čítať titulky. Väčšina titulkov z kvalitného zdroja aj tak neobsahuje kurzívy, ale tieto titulky obsahujú, máš ich tam.
17.7.2020 0:02 K4rm4d0n odpovědět
Nešlo by to ripnout pořádně a nebo se na to raději vykašlat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Proszę, proszę!URL: https://m.ok.ru/video/11773137979982
Jo, jo. Ak by šlo na IMDb udeliť aj 0* z 10, malo by to rozhodne pod 1,0.
Ak mozem poprosit na verziu Roofman 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE, alebo Roofman 2025 UHD Blu
IMDBIMDM 1,4nemůžu se dočkatVOD 9.3.Celkem aktuální na téma drony a AIVOD 17. března
Ministranci.AKA.The.Altar.Boys.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.x264-KiT [7,36 GB]
Nino.2025.FRENCH.SDR.2160p.WEB.H265-FW [10 GB]
Vďaka. Eleven.Days.Eleven.Nights.1987.ITALIAN.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT [9,32 GB]
díky za překlad máš v plánu i pokračování Eleven Days, Eleven Nights 2?
Někdy jo já to zhlédl bez, za mne promarněnej potenciál podobná slabota jako Talk to me jen ne tak b
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?