The Butler (2013)

The Butler Další název

Komorník

Uložil
bez fotografie
nelinka8000 Hodnocení uloženo: 29.12.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 419 Naposledy: 9.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 247 884 682 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Na verzi: The.Butler.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG
IMDB.com

Titulky The Butler ke stažení

The Butler (CD 1) 1 247 884 682 B
Stáhnout v jednom archivu The Butler

Historie The Butler

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Butler

11.3.2014 20:53 coodel odpovědět
bez fotografie

reakce na 724018


Tak nějak nejde poznat, na co konkrétně je tato reakce namířena ... ale díky :-)
5.3.2014 22:53 janauge Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 723718


Moje IQ je 0,999 a pochopil jsem, takže...
4.3.2014 21:16 coodel odpovědět
bez fotografie

reakce na 722776


Vážená imobilní osobo, narozdíl od Vás umím česky i anglicky. Bohužel ani jeden z těchto jazyků s Vaším jednociferným IQ asi ocenit nedokážete ;-)
2.3.2014 0:00 mobillity odpovědět

reakce na 722550


Prosymtě nebreč tadi a buť vdjěčnej, kdiž se ti to nelýbý tak se nauč anglycki. Hňupe
1.3.2014 14:48 coodel odpovědět
bez fotografie
Pravopis: Katastrofální ... každá druhá věta obsahuje hrubku.
Překladatelova znalost angličtiny: Prakticky k zblití.
Možná se mi dostala do rukou nějaká raná verze titulků, ale i za tu bych se (být autorem)styděl.
14.2.2014 13:12 ferpet07 odpovědět
bez fotografie
Dakujeme!!! PF
12.2.2014 19:56 Asassin53 odpovědět

reakce na 717557


Už jsou schválené.
11.2.2014 20:50 argeus odpovědět
bez fotografie

reakce na 716683


našiel som ich v liste ako neschválené.. och.. Asassin53, a dôvod?
9.2.2014 15:16 speedy.mail odpovědět
9.2.2014 15:07 harlik odpovědět
bez fotografie

reakce na 715369


9.2.2014 a stale nie su schvalene? Co na tom tolko trva by ma zaujimalo, nakolko obvykle je to na druhy den schvalene...
5.2.2014 19:23 Asassin53 odpovědět

reakce na 699867


Tak jsem se do toho pustil a dokončil to. Nová verze čeká na schválení.
1.2.2014 1:58 Asassin53 odpovědět

reakce na 712723


Zatím jsem opravil jen chyby, které se dají opravit bez shlédnutí/odposlechu. Ještě se na to musím podívat a opravit to, co je samo o sobě špatně přeloženo.
29.1.2014 21:20 argeus odpovědět
bez fotografie

reakce na 709176


ako to vyzerá? :-)
29.1.2014 7:43 cloudy3 odpovědět
bez fotografie
Aby uživatel Kuchyna22 nevypadal jako hnidopich, připojuji se s vděčností jak k upřímným díkům za titulky, ale také k jeho prosbě o kontrolu pravopisu... stačí to projet Wordem. Sice jsem všemu rozuměl, ale některé pravopisné "výtvory" mi natrhly slezinu a způsobily krvácení do středního ucha. :-) Nic ve zlém, nejsi zde sám, já zase neumím pořádně anglicky, samozřejmě ještě jednou dík!
27.1.2014 10:29 Kuchyna22 odpovědět
bez fotografie
Dík za titulky, snaha se cení, ale ty gramatické chyby a některé obraty...nechci být hnidopich, ale tohle opravdu rve oči.Příště to dej někomu zkontrolovat, před tím, než to pustíš do světa.
26.1.2014 18:30 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky, sedí perfektně i na The.Butler.2013BRRip.XViDAC3juggs.ETRG.
26.1.2014 12:46 WeriCZ odpovědět
Děkuji :-) Sedí i na: The.Butler.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD
22.1.2014 14:21 cypeacek odpovědět
bez fotografie

reakce na 699876


prdlousek,to sedí
20.1.2014 21:18 Asassin53 odpovědět

reakce na 707747


Omlouvám se za to obrovské zpoždění. Mám trochu problém s maturitním výrobkem, takže na PC už nezbývá tolik času. Určitě jsem na to nezapoměl, jen nevím jistě, jak dlouho to bude trvat ... třeba se do té doby najde někdo, kdo má víc času :-(
19.1.2014 18:15 lismen odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
17.1.2014 21:34 Asassin53 odpovědět

reakce na 707331


Mám tu tuhle: The.Butler.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

Je to taky BRRip, mělo by to stejně sedět.
17.1.2014 1:40 NoFofr odpovědět

reakce na 704306


Muzu se zeptat, ja jakou verzi pripravujes ty titulky? Je to tato?
11.1.2014 15:29 Asassin53 odpovědět

reakce na 702254


Omlouvám se za spoždění, byl jsem nemocný a včera jsem byl na maturitním večírku ...
6.1.2014 19:16 jardamixa odpovědět
bez fotografie

reakce na 702026


V pohodě. Už se těším.
6.1.2014 19:15 jardamixa odpovědět
bez fotografie
V pohodě. Už se těším.
6.1.2014 7:00 Asassin53 odpovědět

reakce na 700981


No, vzhledem k tomu, že některé části jsou přeložené úplně jinak, než jaký mají význam, chvíli to potrvá, protože budu muset podle EN titulků zrevidovat ty CZ.
6.1.2014 0:14 Wodka odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, sem tam chybka, ale nevadí. Jedna věc mi ale vadila - 1:26:55 - "You fight your country" by mělo být přeloženo jako "Ty se svou zemí bojuješ." Pak bude mít smysl další věta "I wanna fight FOR my country." - "Já chci bojovat za svou zem."

Ještě jednou díky za titulky. :-)
5.1.2014 21:20 korn1237 odpovědět
bez fotografie
dik
5.1.2014 19:05 klose182 odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.1.2014 18:30 S!dlo odpovědět
bez fotografie
díky
4.1.2014 12:00 millanno odpovědět
bez fotografie
thx----
4.1.2014 10:34 jardamixa odpovědět
bez fotografie

reakce na 700104


Můžu se zeptat kdy budou? Dík.
3.1.2014 20:46 hateu odpovědět
bez fotografie
pecka diekes
3.1.2014 12:22 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
2.1.2014 21:22 Beeca odpovědět
bez fotografie
Diky
2.1.2014 7:26 Asassin53 odpovědět

reakce na 699758


Tak jsem zatím prošel první hodinu, počítám s tím, že to zítra budu moct nahrát :-)
2.1.2014 4:09 Asassin53 odpovědět

reakce na 699758


Nuže dobrá. Podívám se, co se s tím dá dělat :-)
1.1.2014 17:03 Prdlousek odpovědět
bez fotografie

reakce na 699890


Nevým jak ty, já se rači poďývám na fylm s dobrýmy titulkama než se špatnýma.
1.1.2014 16:49 skunk3r odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad <3 !!! PRO VÁS HATERI LEPŠÍ NĚCO NEŽ NIC !!!
1.1.2014 16:07 tombotit odpovědět
bez fotografie
Bohužel, tato verze titulků obsahuje příliš mnoho gramatických a často zcela zásadních chyb. Pokud není zvládnuta čeština, lze pochybovat i o kvalitě překladu samotného, je mi líto.
1.1.2014 15:49 V.Silver odpovědět

reakce na 699758


Moc bych se za ni přimlouval, jsou tam chyby typu "There you are" (při podávání jídla) přeložené na "Tady jsi", pak hromada "by jsme", shoda podmětu s přísudky atd. - pokud se na to dívá člověk, který anglicky neumí, nebude některým scénám moc rozumět.
Nechci kolegyni odradit od překládání, to v žádném případě, ale má před sebou ještě dlouhou cestu.
1.1.2014 15:34 Prdlousek odpovědět
bez fotografie

reakce na 699758


Docela jo. Já se většinou dívám na filmy s anglickými titulky, ale kvůli přítelkyni němčinářce jsme se na tento film chtěli podívat až s českými. Už po prvních 10 minutách jsem sebou nervózně cukal nad velmi špatným použitím interpunkce a celkovým překladem - většina vět je přeložena téměř doslovně, ačkoli by se hodilo nějaké mnohem hezčí a barvitější vyjádření.

Např. místo

21
00:02:41,628 --> 00:02:43,687
Neztrácej s tím chlapem trpělivost.

22
00:02:43,863 --> 00:02:47,094
Tohle je jeho svět.

by bylo mnohem lepší

21
00:02:41,628 --> 00:02:43,687
Nepoštvi si toho chlapa proti sobě.

22
00:02:43,863 --> 00:02:47,094
Tohle je jeho svět. / Zde jsi v jeho světě.

Toto je hned ve třetí minutě, taková drobnost, která mně osobně vadí. Dále ve filmu jsou mnohem větší špeky :-(.
1.1.2014 11:00 Antil4 odpovědět
bez fotografie
Mohla by si precasovat na The.Butler.2013.DVDRip.x264-SPARKS?
prosiiiim...
1.1.2014 3:15 Asassin53 odpovědět

reakce na 699755


Je to vážně hrůza ? Protože jestli jsou tam jen malé chyby, jsem moc líný na to, abych se na to vůbec podíval. Ale pokud jsou tam nějaké vážnější chybky, udělal bych korekci.
1.1.2014 2:36 V.Silver odpovědět
Díky, že sis dala práci s překladem titulků k tak dlouhému filmu, ale úroveň těch titulků není nejlepší ani po překladatelské ani gramatické stránce. Moc se přimlouvám za korekci a osvěžení si pravidel pravopisu ;-)
1.1.2014 1:51 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji! :-D
31.12.2013 15:08 liatitulky odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
31.12.2013 13:31 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky !!!
31.12.2013 10:52 holatko.peta odpovědět
bez fotografie
Díky,na tohle jsem čekala hodně dlouho,díky díky díky :-)
31.12.2013 1:44 M@rty odpovědět
Diky za title. Vsiml jsem si nekolika spatne prelozenych frazi predevsim ve druhe polovine filmu.
30.12.2013 22:15 Prdlousek odpovědět
bez fotografie
Chybějící interpunkce a nepřesnosti v překladu.
30.12.2013 21:25 Phoemecci odpovědět
bez fotografie
DÍKES MOC...
30.12.2013 19:13 Mr.Black odpovědět
bez fotografie
Dekuji, pekny novy rok
30.12.2013 15:01 vanwren1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji Ti.
30.12.2013 12:32 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
30.12.2013 10:40 BigPeta odpovědět
bez fotografie
Diky sedi i na:
the.butler.2013.1080p.bluray.x264-sparks
30.12.2013 10:22 franta123 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi BRRip-XViDAC3juggsETRG. Díky :-)
29.12.2013 23:54 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
29.12.2013 23:31 alsy odpovědět
THX :-)
29.12.2013 22:58 bohuslaf odpovědět

t h a n x
29.12.2013 22:53 bedsore odpovědět
bez fotografie
Titulky za 1*. Díky za ně. Sedí na The.Butler.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS
29.12.2013 21:49 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
29.12.2013 21:10 Swayne odpovědět
Sedia aj na The.Butler.2013.DVDRip.x264-SPARKS
29.12.2013 20:09 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Diky moc :-)
29.12.2013 20:08 DraganOne odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na The.Butler.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.
Dakujem! :-)
29.12.2013 20:04 Blackcoat odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na základě čeho se vlastně vypočítává stav překladu? Protože např. seriál Utopia Falls má 10 dílů, z
že na iPadu nevidím co píšu, protože je všechno maličký... písmenka jsou veliký asi jako na návodu n
prosim o titulky
:-D Já jsem tě pochopila, jen jsem nevěděla , jaký to film - druhorození kralovští. :-) Ale teď nech
iPad, vsechno maličký jako na obrázku.Královští, diky...Tak teď jsi to vylepšil - krelovsti ?? :-D
Nazdárek, mistře překladatele. To je v naprosté pohodě, jak dlouho budeš překládat, když je tady ta
Royals = krelovsti
Doporucuju seriál “Royals”
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Royals_(TV_series)
ahoj bude někdy dodělán překlad všech dílů děkuji za info
bude někdy překlad díky za infoprosím o překlad děkujiAha :) Vůbec jsem to právě nepochopil.
Děkujeme za pomoc. :-D No to bude podobná mládežnická záležitost, to vyjde nastejno. :-D
Jsou schválené a objeví se při příštím přenosu v 20:00.
Myslel tento film:
https://www.titulky.com/pozadavek-10324122-Secret-Society-of-Second-Born-Royals.
Disney to stále posouvá, mělo to být už letos na podzim. Aktuálně první půlrok 2021. Vše bude lokali
Dúfam, že aj s titulkami. :-D
Buď v klidu :D Já už jsem si taky všimnul, že u některých komentů pana zandery bych potřeboval mimoz
Hoj - ty dvouhodinové speciály možná někdy. Je to masakr :-)
Dodělám pouze Graber Farm Entity. Lond
Niekde som čítal, že pre východnú Európu bude D+ dostupné počas prvej polovice roka 2021.
Titulky som tu uploadol, avsak neboli schvalene, dovod nepoznam.
Inak neviete, kedy bude na Slovensku dostupné Disney+?
Spell.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srtTo je co?A zase... Dikes za titulky.THX
tak, bylo to beď tohle, nebo druhorození kralovští...
:-D Jsi zase nejlepší! Děkujeme.Paráda!!! díky předem!