The Change-Up (2011)

The Change-Up Další název

V cizí kůži

Uložil
urotundy@cbox.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 649 Naposledy: 15.10.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 775 872 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Change-Up 2011 PROPER UNRATED DVDRip XviD-COCAIN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nikdo se k tomu neměl, tak jsem to přeložil.
Sedí na: The Change-Up 2011 PROPER UNRATED DVDRip XviD-COCAIN
a pravděpodobně i na další Unrated 2CD BluRay Ripy.
Veškeré úpravy nechte prosím na mě.
IMDB.com

Titulky The Change-Up ke stažení

The Change-Up (CD 1)
733 775 872 B
The Change-Up (CD 2) 734 275 584 B
Stáhnout v ZIP The Change-Up

Historie The Change-Up

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Change-Up

5.8.2012 18:00 Natsumi odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
14.3.2012 22:40 heretic-x odpovědět
Děkuji :-)
25.11.2011 21:54 hmato odpovědět
bez fotografie
dakujem
uploader11.11.2011 9:39 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 425733


Ahoj. Titulky na normální, tzn. nerozšířenou verzi, a ještě ve formátu 4:3 a horší kvalitě než BRrip dělat nebudu.
10.11.2011 20:19 x-mery odpovědět
bez fotografie
budete tak hodní a uděláte titulky i na verzi The.Change.Up.2011.PPVRiP.XViD-IFLIX. žádné titulky mi totiž nesedí. DĚKUJI MOC!!!
10.11.2011 20:14 olesak odpovědět
bez fotografie
"Nejraději bych tě přivázal k posteli a odříkal abecedu" ? :-))
6.11.2011 23:07 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díky
6.11.2011 16:23 Janabran odpovědět
bez fotografie
diky za titulky :-)
3.11.2011 22:35 PerinaJ odpovědět
bez fotografie
Titulky dobre ale druhe CD film stala chyba stahnul jsem 5x to same nefunkci video :-(
3.11.2011 19:59 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
2.11.2011 19:48 Joshua28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky za titulky! :-) ..
2.11.2011 16:23 Dionick89 odpovědět
bez fotografie
Díky
2.11.2011 14:05 Johnypirat odpovědět
bez fotografie
Díky ti mockrát
2.11.2011 3:35 ROG78 odpovědět
bez fotografie
DÍK
1.11.2011 22:23 species odpovědět
bez fotografie
sedi vyborne! diky!
1.11.2011 19:29 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky moc super :-)
1.11.2011 17:46 Anetschlor odpovědět
bez fotografie
normálně tě asi miluju! xD Konečně někdo kdo to přeložil! Děkuji moc! ;-)
1.11.2011 8:32 VanillaIceCream odpovědět
díky! řádná porce titulků!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)