The Crossing S01E10 (2018)

The Crossing S01E10 Další název

The Crossing S01E10 1/10

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 23.6.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 503 Naposledy: 13.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 596 634 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Crossing.S01E10.1080p.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

The.Crossing.S01E10.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
The.Crossing.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
IMDB.com

Titulky The Crossing S01E10 ke stažení

The Crossing S01E10 (CD 1) 3 596 634 000 B
Stáhnout v jednom archivu The Crossing S01E10
Ostatní díly TV seriálu The Crossing (sezóna 1)

Historie The Crossing S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Crossing S01E10

25.7.2018 10:19 Giovanni odpovědět
Na NTb verzi nesedí, potřeba posunout o -7s, jinak v pořádku. Kdyžtak přikládám. Díky za celou sérii ;-)

příloha The.Crossing.S01E10.The.Androcles.Option.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt
30.6.2018 8:22 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
24.6.2018 10:39 esterlada odpovědět
bez fotografie
Super díky..jsem zvědavá jak to dopadne
24.6.2018 9:41 pppeeetttrrr odpovědět
díky
24.6.2018 6:20 broukjc odpovědět
dekuji
23.6.2018 22:16 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Skvelé, ďakujem!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velice se těším na titulky, mimochodem budu dneska? Díky za odpověď. Tvá práce s překladem je excele
Prosím o překlad
Moc se těšíme na kvalitní titulky od Kratose :) Ať jde práce od ruky :)
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Přeložil by to někdo?
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
pozrite sa na Sk.torrent.ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Moc díky za překladSnad se toho někdo ujme. Díky :)
Díky, rádi si počkáme na tvou kvalitní práci.
Já jsem to pochopila takhle:
...víc vlády nad zběsile přeskakujícími vzpomínkami...
Nad tím, že kr
Doporučuji o mnoho lepší SubtitleEdit-3.5.17
To je bohužel jeden z nejhoších nástrojů na přečasování. To jsi moc nepomohl.
Ja to tam prásknem baj očko. 5% hore dole...
Chybí mi vlastně už jen jedna pasáž. Připadá mi nějak zmatená:

"...may offer us: a little more po
Ahoj můžu poprosit o dodělání překladu, moc se teším na ten seriál .......děkuji za info