The Emoji Movie (2017)

The Emoji Movie Další název

Emoji Movie

Uložil
7point Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.11.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 254 Naposledy: 6.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 693 989 156 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Emoji.Movie.2017.BluRay.x264-DRONES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tyto titulky jsou pro release s chybějícím kouskem konce. Pro stoprocentní BluRay jsou na tomto odkazu:
https://www.titulky.com/The-Emoji-Movie-293568.htm

V případě potřeby přečasování a opravy provedu.
Nepoužívejte titulky jinde.

;-) za každé vyjádření díků.
IMDB.com

Titulky The Emoji Movie ke stažení

The Emoji Movie
4 693 989 156 B
Stáhnout v ZIP The Emoji Movie
titulky byly aktualizovány, naposled 12.11.2017 21:22, historii můžete zobrazit

Historie The Emoji Movie

12.11.2017 (CD1) 7point Nejdůležitější vynález v historii komunikace.
11.11.2017 (CD1) 7point Původní verze

RECENZE The Emoji Movie

1.1.2018 19:42 pekly2 odpovědět
bez fotografie
Super děkuji :-) sedí na The.Emoji.Movie.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
20.12.2017 15:26 kokotkokot odpovědět
bez fotografie
Díky,
sedí i na: The.Emoji.Movie.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
19.11.2017 16:32 Nickvlk odpovědět
Děkuji.
uploader13.11.2017 20:33 7point odpovědět

reakce na 1111463


Jo, tak jasně, o tom žádná. Já to tvořil na jiném (paradoxně vždycky podle čeho dělám překlad, jsou pak nejmíň stahované titulky) a tady na to jsem jen udělal rychlý retime, protože to byla v ten moment nejstahovanější 1080 verze. Myslel jsem, že chybí jen závěrečné titulky. Že chybí kus konce, jsem zjistil už pozdě.
Jdu dát odkaz na stoprocentní BRRip do popisu. Ne že by to někdo čet. :-)
13.11.2017 18:42 majo0007 odpovědět

reakce na 1111272


Ja by som "popravde" povedal, že je to maximálne odfláknutý rls, nie že: ◄"Popravdě tam chybí už jen asi tři slova ("Připraven otestovat svojí novou kostku?" a odpočet do skenování) a potitulková pidiscéna.►
Na tie 3 slová mi to zrovna nepripadá (ale aj keby chýbala len slabika, tak je to naprd).
Každopádne to nič nemení na kvalite tituliek, ďakujem.
13.11.2017 14:39 marioIII odpovědět
bez fotografie
The Emoji Movie (2017) [YTS.AG], sedia a v ďaka...
uploader12.11.2017 19:17 7point odpovědět

reakce na 1111152


Díky. Asi dvakrát nebo dokonce třikrát se tu objevily jako rozpracované, ale vždycky to dopadlo blbě. Že na tom dělám jsem tak z pověrčivosti radši vědět nedával. :-)
Zajímalo mě, jestli je ten film taková kravina, jak se všichni vyjadřují a musím říct, že (možná i díky nízkému očekávání) se mi nakonec líbil. Troufám si tvrdit, že ve výsledku do půl roku hodnocení z 2,7 trochu stoupne. Proto jsem ho udělal.
Majovi děkuju za odkaz na původní titulky. Tyhle jsou jen přečasované, na konec jsem prve nekoukal. Popravdě tam chybí už jen asi tři slova ("Připraven otestovat svojí novou kostku?" a odpočet do skenování) a potitulková pidiscéna. Ne, smajlík s páskou přes oko to není.
12.11.2017 15:25 michal.hajro odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
12.11.2017 12:32 marll odpovědět
bez fotografie
na tyhle titulky jsem čekal měsíc dva :-) díky moc
12.11.2017 7:53 majo0007 odpovědět
DRONES vydali 2 rls, obidva zlé. Pri prvom chýbal úvod a koniec.
Potom vypustili REPACK, opäť vadný. Chýbajú úvodné logá SONY a Columbie.
Kto má tento rls, alebo re-enkód z neho spravený - neuvidíte malý fórik so soškou Columbie.
Titulky na kompletné BluRay sú tu → https://www.titulky.com/The-Emoji-Movie-293568.htm
11.11.2017 23:13 poirot odpovědět
Diky! ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky