The Event S01E02 (2010)

The Event S01E02 Další název

  1/2

Uložil
Araziel Hodnocení uloženo: 28.9.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 303 Naposledy: 3.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 772 224 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Event.S01E02.HDTV.XviD-LOL, The.Event.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Andulák, Araziel

www.edna.cz/event

Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky The Event S01E02 ke stažení

The Event S01E02 (CD 1) 366 772 224 B
Stáhnout v jednom archivu The Event S01E02
Ostatní díly TV seriálu The Event (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.12.2010 15:37, historii můžete zobrazit

Historie The Event S01E02

5.12.2010 (CD1) Araziel  
4.10.2010 (CD1) Araziel  
4.10.2010 (CD1) Araziel  
28.9.2010 (CD1) Araziel  
28.9.2010 (CD1) Araziel  
28.9.2010 (CD1) Araziel  
28.9.2010 (CD1) Araziel Původní verze

RECENZE The Event S01E02

28.9.2010 20:41 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
28.9.2010 19:40 axion odpovědět
bez fotografie
THX
28.9.2010 18:04 K4rm4d0n odpovědět
Lord_Hell: Laťku? Myslíš, že mezi sebou všichni překladatelé soupeří, kdo bude rychlejší?
28.9.2010 15:51 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
Clovece asi te prekladatele serialu proklinaj za to ze jim nasazujes tak moc vysoko latku je to venku cca 12 hodin a ty mas title hotove.
28.9.2010 15:30 wolfhunter odpovědět
pasují i na 720p
28.9.2010 14:14 fidela odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne za titulky :-) Jedna malinka pripomienka je len k roku, kedy malo dojst k padu lietadla- uvedeny je rok 1994 namiesto roku 1944..ale inak super praca :-)
28.9.2010 14:13 pol111 odpovědět
thx!)
28.9.2010 13:58 potasek Prémiový uživatel odpovědět
nevíte náhodou zda pasují i na 720p?
28.9.2010 13:55 potasek Prémiový uživatel odpovědět
nemám co dodat:-)
28.9.2010 13:48 procc odpovědět
bez fotografie
diky,,,,

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak isto prosím o titulky!Díky za info, jdu pohledat :-)
Pokud me zrak nesali, tak v rozpracovanych to mame zapsane oba dva. SK i CZ preklad. Nevim, co na to
ahoj,
FormatFactory to vie,ale len "natvrdo" nie som si isty,ci sa to da aj vlozenim do nejakeho ko
Jedina normalna odpoved čo som kedy dostal.
Zvyčajne nemusim hladat SK preklad preto ze viem ze to
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
Viz odpovedi ViDRY a kolegy;) S prekladama se obecne neflakam(e), zbytecne nezdrzujeme, nelelkujeme.
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
UniCorn překládá titulky od Sarinka.luc z SK do CZ, takže až budou SK, tak na stejnou verzi bude čes
verzi máš napsanou u SK překladu.
Na jakou verzi je vlastne preklad z odposlechu?
Jaky je stav prekladu
jak budes mit čas dej vedet
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky
Kultovka to rozhodně nebude, takových filmů je málo, Sharknado byla sázka na jistotu :D Většina star
ako to predbežne vidíš ? diky :)
nekdy muze byt film tak spatny, az je dobry. ale vetsine filmu se to nepodari a jsou proste spatne.
Je to samozrejme brak, ale časom sa z toho možno stane kultová záležitosť... viď Ed Woodov Plan...
Děkuji za Tvůj čas.
Děkuji všem za podporu. Udělám vše pro to, abyste se ještě tento týden dočkali titulků k další epizo
však taky ne, ale pořád je špatný film a "špatný" film :D
vďaka ..:)
kedze to ma na imdb 2,2, tak to asi ziadny majsterstyk nebude :))
Prosím o dopřeklad dílů, byli bychom moc vděční! Děkuji mnohokrát
Už na tom pracuju :D Asi to nejdřív celý zkouknu v originále, aby to nebyla úplná hovadina, jako pos
Díky, těším se na další díly!