The Frozen Ground (2013)

The Frozen Ground Další název

 

Uložil
.Bac. Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.9.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 311 Naposledy: 6.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 513 777 245 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro LIMITED.BDRip.X264-GECKOS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z anglických titulků.

Pokud by na nějaký rls nesedělo, tak přečasuji.
Případné nepřesnosti v překladu pište do komentářů.

Snad se vám budou titulky líbit.
IMDB.com

Titulky The Frozen Ground ke stažení

The Frozen Ground
513 777 245 B
Stáhnout v ZIP The Frozen Ground
titulky byly aktualizovány, naposled 22.9.2013 1:58, historii můžete zobrazit

Historie The Frozen Ground

22.9.2013 (CD1) .Bac. Oprava časování
20.9.2013 (CD1) .Bac.  
19.9.2013 (CD1) .Bac. Původní verze

RECENZE The Frozen Ground

31.3.2020 23:19 peknypotkan Prémiový uživatel odpovědět
Sedí aj na Frozen.Ground.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
1.2.2015 19:37 rassitlin Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
10.11.2013 15:40 kožis odpovědět
bez fotografie
Děkuji MOC !
20.10.2013 1:14 ryp_michal odpovědět
bez fotografie
dikes sedi na The.Frozen.Ground.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
14.10.2013 21:37 Foton odpovědět
bez fotografie
diky moc
3.10.2013 22:40 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Sedí perfektně i na The.fozen.Ground.Bdrip.xvid-Kings.
25.9.2013 21:14 yasenka odpovědět
bez fotografie
diky moc :-D
25.9.2013 14:49 msolc odpovědět
bez fotografie
Díky moc!! Vážím si Tvého času s tím stráveného.
uploader23.9.2013 23:24 .Bac. odpovědět

reakce na 665479


Je to chyba u vas, resi se to taky na foru, tak se tam podivejte. Titulky, co jsou zde, jsou ulozeny jak v UTF-8 tak ve Windows1250 a oboji u me funguje...
23.9.2013 23:15 fantofass odpovědět
bez fotografie

reakce na 664654


ja mam ten isty problem
23.9.2013 21:16 pupinkov odpovědět
bez fotografie
Pasujú aj do The.Frozen.Ground.2013.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
23.9.2013 18:49 crazyxx Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)
23.9.2013 10:06 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader22.9.2013 1:58 .Bac. odpovědět

reakce na 664944


Opraveno :-)
21.9.2013 18:01 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
uploader20.9.2013 20:45 .Bac. odpovědět

reakce na 664676


Ulozilo se mi to v jinem kodovani nez UTF-8, nahral jsem uz verzi s opravenym kodovanim, omlouvam se, nevsiml jsem si.
20.9.2013 20:40 julolulo odpovědět
bez fotografie

reakce na 664654


Odporúčam titulky (srt) otvoriť v textovom editore a uložiť ako kódovatie UTF-8, pôvodne sú v ANSI.
uploader20.9.2013 19:20 .Bac. odpovědět

reakce na 664654


V kódování - ale mě jde vše ok, takže chyba musí být u tebe.
20.9.2013 19:14 niakara odpovědět
bez fotografie
Mám prosbu, může mi někdo poradit? Veškeré titulky které odsud stáhnu se mi zobrazují že špatnou českou diakritikou. V čem je problém ?
20.9.2013 18:44 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky super
20.9.2013 17:46 anakyn33 odpovědět
díky
20.9.2013 14:44 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
20.9.2013 14:21 TheTrueSkywalker odpovědět
Sedí na: The.Frozen.Ground.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Vďaka!
19.9.2013 23:13 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.


 


Zavřít reklamu