The Gate (1987)

The Gate Další název

Brána do podsvetia

Uložil
NostromoTT Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.1.2009 rok: 1987
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 135 Naposledy: 9.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 861 081 132 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro The.Gate.1987.DVDRip.XviD-Cling Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
I v našich končinách kedysi pomerne známa americká záležitosť.
Opísateľné ako pútavý rodinný film s (dnes už len jemným) nádychom hororu.
Ohľadne prekladu som robil čo som vedel, ale ak by ich niekto chcel vylepšiť - máte voľnú ruku (rovnako aj prípadné časovanie na iné verzie).
-> Glad to serve the community :oD
IMDB.com

Titulky The Gate ke stažení

The Gate
861 081 132 B
Stáhnout v ZIP The Gate

Historie The Gate

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Gate

14.2.2009 17:16 Helljahve odpovědět
super, dalsia stara pecka do zbierky. Thanx
uploader10.1.2009 20:57 NostromoTT odpovědět
Ľutujem, spomínaný rls som našiel len na emule a torrentoch a to nie je moje pole pôsobnosti.
Ak vieš o nejakých odkazoch na free serveroch, pošli mi ich na mail.
Verzie Cling je plný web, našiel som odkazy na MU a samozrejme RS. Ak by si ich nevedel nájsť, napíš.
Alebo si stiahni Subtitle Tool CZ a isto to zvládneš i sám. Potom ich sem môžeš upnúť :-)
9.1.2009 19:55 ricci.s odpovědět
Nazdar, nedalo by sa to precasovat na verziu Occor?
Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.