The Girlfriend Experience S03E01 (2016)

The Girlfriend Experience S03E01 Další název

Já, společnice 3/1

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.5.2021 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 79 Naposledy: 14.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 259 067 740 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro the.girlfriend.experience.s03e01.1080p.web.h264-ggez Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.

Překlad titulků: Barbora Knobová

Sedí i na:
The.Girlfriend.Experience.S03E01.720p.WEB.H264-GGWP
The.Girlfriend.Experience.S03E01.WEBRip.x264-ION10

https://www.csfd.cz/film/426175-ja-spolecnice/prehled/

Poděkování či Váš hlas, patří sem: https://www.titulky.com/?UserDetail=147641

IMDB.com

Trailer The Girlfriend Experience S03E01

Titulky The Girlfriend Experience S03E01 ke stažení

The Girlfriend Experience S03E01 (CD 1) 1 259 067 740 B
Stáhnout v ZIP The Girlfriend Experience S03E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Girlfriend Experience (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Girlfriend Experience S03E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Girlfriend Experience S03E01

29.5.2021 14:02 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
8.5.2021 10:17 fred01 odpovědět
bez fotografie
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas
To bude nějaký chyták :D Takže 1-2-3-4-5-6 ;)
642513 třeba takhle? :-D