The Good Wife S04E16 (2009)

The Good Wife S04E16 Další název

Dobrá manželka 4/16

Uložil
bez fotografie
DonJuan89 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.8.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 220 Naposledy: 24.2.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL/720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o moje první titulky, ale myslím, že překlad se povedl.

Vzhledem k tomu, že to vypadá, že je na Good Wife pouze jeden překladatel a poslední série ještě není přeložená, přidávám sem svůj překlad za účelem pomoci.

Titulky jsou přeloženy z anglických titulků ze serveru addic7ed.

Časování, korekce a další úpravy si zajistím sám.
Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky The Good Wife S04E16 ke stažení

The Good Wife S04E16 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Good Wife S04E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Good Wife (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Good Wife S04E16

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Wife S04E16

29.8.2013 15:35 endy8v odpovědět
bez fotografie
Diky moc a prosiiim pokracujte dall :-D
29.8.2013 7:32 robino11 odpovědět
bez fotografie
xtomas252 len prosim prekladaj vdaka tebe to vela ludi môže sledovať.je to dobry serial.velka vdaka za titulky
28.8.2013 17:03 davede odpovědět
bez fotografie
Tak beru zpět, díval jsem se na 16.díl (přeci jen jsem nevydržel čekat) a nebylo to špatné :-) Děkuji !
uploader27.8.2013 2:20 DonJuan89 odpovědět
bez fotografie
Překlad 17. dílu je hotov, teď se čeká na korekci a další úpravy od xtomase.
uploader26.8.2013 23:29 DonJuan89 odpovědět
bez fotografie

reakce na 656009


Dohoda je. Momentálně překládám 17. díl, se kterým jsem tak na 80% hotov. Pak to půjde k xtomasovi na synchro a korekci. Rád bych to dělal rychleji, ale vzhledem k jiným povinnostem schází čas.
26.8.2013 15:46 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji! :-)
25.8.2013 21:57 dara1111 odpovědět
bez fotografie
Dekuji, snaha se ceni.
24.8.2013 22:46 anAmydel odpovědět
bez fotografie
tak ako to vlastne je, dohodli ste sa alebo nie, preslo 10 dni a ziadne dalsie preklady ..
Dakujem obom za to ze sa snazia prekladat tento serial
15.8.2013 12:38 valsi Prémiový uživatel odpovědět
Já osobne jsem nejaké závratné vady v synchronizaci nenasel.Díky autorovi, ze se pohly zamrzle ledy. A osobne privitam spolupraci obou, když bude ku prospechu všech uzivatelu.
14.8.2013 21:43 kami.k6 odpovědět
bez fotografie
tez dekuji za titulky, horsi kvalitu neresim, jsem rada, ze jsou a ocenuji ze se nekdo pridal
14.8.2013 19:52 vidra odpovědět

reakce na 652972


bude to tím, že máš malý přehled ve filmech a seriálech, protože to není pravda.
14.8.2013 19:27 pasadena2 odpovědět
bez fotografie
Veľké díky za titulky.Ináč všímam si už dlhšiu dobu, že filmy alebo seriály v ktorých sa striela a bojuje sa prekladajú ihneď, ale vo filmoch kde sa používa hlava napr. The good wife a iné, tie väčšinou ostávajú mimo centra záujmu. Ktovie čím to asi bude.
14.8.2013 16:30 neneka odpovědět
bez fotografie
Já si taky počkám na titulky xtomase :-)
14.8.2013 16:28 jitka777777 odpovědět
bez fotografie

reakce na 652854


já tenhle seriál miluju, ze začátku se dost měnili překladatelé než se toho ujala "Xthomasova parta" z cwzone, bylo by mi líto, kdyby se kvůli nedorozumění nakonec všichni překladatelé stáhli, neboť v angličtině absolutně plavu a přišla bych tak o tenhle fajn seriál. Kluci, též se přimlouvám, aby jste se domluvili na spolupráci, třeba to bude nakonec celkem výhodné pro oba a hlavně my, všichni fanoušci budeme neskutečně vděční
14.8.2013 15:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.8.2013 12:53 davede odpovědět
bez fotografie
P.S. asi by pomohlo, kdybyste se dohodli na spolupráci.
14.8.2013 12:52 davede odpovědět
bez fotografie
Tento seriál je opravdu kvalitní, radši si počkám i na kvalitní titulky. I když chápu, že čekání je dlouhé :-)
14.8.2013 12:39 xtomas252 odpovědět

reakce na 652836


Ne, překlad rozhodně hrozný není, ale po té technické stránce... No kdyžtak se mi ozvi na maila a můžeme se třeba domluvit na spolupráci, že bychom třeba překládali spolu a já pak to časování doladil, ale jak chceš. Možná jsem reagoval trochu přehnaně, spíš jo, tak se omlouvám, ale pustit se někomu do překladu bez nějaké domluvy není fér, co kdybych měl už třeba půlku hotovou? Což ale nemám. :-D Ale to je jedno, kdyžtak se ozvi, maila mám v profilu. Měj se.
uploader14.8.2013 12:08 DonJuan89 odpovědět
bez fotografie

reakce na 652815


V pořádku. Jak říkám, byly to moje první titulky, tak asi teda nejsou 100%, možná ani 90 nebo 80%. Ale koukal jsem na ted díl s něma a pro mě osobně to bylo dobrý. Každý asi máme jinou představu o tom, jaké jsou dobré titulky a jaké jsou strašné. Darovanému koni na zuby nehleď, bych akorát řekl. Pokud chceš, tak si přeber můj překlad a uprav časování a cokoliv dalšího, co se ti nelíbilo. Já tedy stáhnu mou "pomocnou" ruku a nechám to jenom na tobě. Good luck.
14.8.2013 11:54 renata77 odpovědět
bez fotografie
ďakujem, som zvedavá....
14.8.2013 11:18 xtomas252 odpovědět
Tak teda díky za ''pomoc'', ale ty titulky až zase tak povedené nejsou, časování je vlastně upřímně hrozné, protože například vůbec nespojuješ řádky a nic s tím neděláš, chybí jim pořádná korekce, takže ten díl budu stejně dělat znovu. Pokud jsi mi chtěl pomoct, tak stačilo napsat, mlj mail je docela snadno dohledatelný, zvládne to kdejaký otrava a prudič, tak bys to určitě zvládl taky, mohli jsme se třeba nějak domluvit na spolupráci, právě teď, jak jsem se zmínil v detailu titulků u posledního dílu, z osobních důvodů ještě asi týden překládat nemohu, ale zbytek 4. série dopřekládám, alespoň jsem to měl v plánu. Vím, že na překlad tohoto seriálu nemám patent nebo monopol, ale když už ses do toho dal, tak jsi to měl udělat pořádně, titulky nejsou jen o překladu a nazdar, ale zdá se, že to si asi většina z vás neuvědomuje. Pokud si chceš překládat 3 díly přede mnou, tak směle do toho, mně nikdy ale nešlo o to, aby to bylo jen hotové, vždy mi šlo o to, aby to bylo kvalitně, nebo jsem se o to alespoň snažil. Ale jak je vidět podle komentáře v.valmonta, lidem je úplně jedno, kdo to pro ně přeloží, někteří jsou tak zajímavě geneticky vyvinuti, že ani ten rozdíl nepoznají a vychvalují i mnohdy otřesné překlady. Takže tak, já 4. sérii do premiéry 5. řady přeložit s největší pravděpodobností stihnu, protože od příštího pátka mám docela volno, tak je jen na tobě, co uděláš dál, možnosti rozhodně nemáš jen dvě. A teď mě klidně všichni ukamenujte, jaký jsem kdoví co.
14.8.2013 11:03 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Diky a velka poklona, prosim za mou manzelku, pokracujte v dalsich dilech ctvrte rady

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Niekde musia byť titulky na nemecké dialógy, lebo som si stiahol verziu filmu s napevno vloženými ti
Desade musím Ťa pochváliť za snahu,už sa teším na film s titulkami.Bohužial prehladal som pol webu a
Žádná verze ani ještě nevyšla,až vyjde web-dl překladatel přeloží..
Ahoj,na jakou verzi prosím překládáš? Mimochodem díky předem za překlad. :-)
klidně ti těch pár řádků načasuji. Na jaký RLS překládáš?
A čí je to tedy vina...? Takových chyb jsem měl desítky. Ten error opravím, ne? Kontrolu dělám vždy.
Mám tu zvláštní tenchnický problém. Titulky byly přímo v mkv souboru. Vydestiloval jsem je pomocí je
Jsou přímo v obraze.
Ona to nutně nemusí být vina toho frajera. Automatické vyplňování občas hodí nesmysl. Když jsme nahr
Ďakujem za preklad.
Kandisha 2020 - asi nejsou angl. titulky, že? :-(
Nemůžu k tomu najít žádné titulky. Poradil by někdo, třeba anglické?
Better.Off.Zed.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX Zombie komedie je také např. na ulozt.
Dachra 2018 tuniský horor je např. na ulozt. :-) Prosím pěkně o překlad.
Titulky už jsou nahozené z VOD.WEBRip.x264-ION10
The.Nest.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Prosím pěkně o překlad :-)
Škoda, že to překladatelka vzdala.
Dokoukala jsem teď od něj Servant obě série, takže rozhodně je mistr v budování atmosféry. Úplně to
To není Somos, ale Somos. s tečkou.

Frajer jak na to přišel, že má špatný název, tak ho opravil,
Teším sa
A co seriááál Somos?čeká na schválení měsíc
Diky :-)
Prosím o preklad tohto dobrého filmu. Ďakujem :-)
Jak to myslíš, že sa mu komerčne nedarí? Veď posledné 3 jeho filmy boli obrovské hity.
Na Old jsem taky zvědavý, práci Shyamalana mám rád, i když se mu komerčně moc nedaří.
Suchařípa je samozřejmě legendární autor moderního českého překladu a navíc nezapomenutelný herec, a
serial je kompletne vonku, ako to vyzera s titulkami?
Ahoj! Jasně, chápu to, tohle je film, který není zrovna mainstream. Určitě Tě nenutím si ho zapisova
Že by bol Vanya - Váňa???