The Good Wife S07E01 (2009)

The Good Wife S07E01 Další název

Dobrá manželka 7/1

Uložil
valsi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2015 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 316 Naposledy: 9.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 770 189 587 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.HDTV.x264.DIMENSION a HDTV.x264.LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přestože jsem individualista a sleduji pouze osobní cíle, pokud někdo ze zavedených překladatelů bude schopen titulky k sedmé řadě trvale připravovat do úterního večera po nedělním odvysílání, ukončím zde svou zprostředkovatelskou činnost. Jinak kdo má zájem .... Enjoy !
IMDB.com

Titulky The Good Wife S07E01 ke stažení

The Good Wife S07E01 (CD 1) 770 189 587 B
Stáhnout v ZIP The Good Wife S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Good Wife (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Good Wife S07E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Wife S07E01

31.10.2015 21:05 PatrickDs odpovědět
bez fotografie
děkuji mnohokrát za titulky a za mecenášství valsiho. diky, díky moc.
10.10.2015 21:55 BobikBobikov odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky! ráda bych se zeptala: je možný, že díl není na nejznámějším českém uložišti? vždycky jsem tam aktuální díl rychle po odvysílání našla a teď nic...Neví někdo? díky.
9.10.2015 10:10 juanito_angel odpovědět
bez fotografie
Také moc děkuji za titulky, dříve byla opravdu škoda, že titulky jsou opožděně přeložené. Chápu, že to zrovna u tohoto seriálu to není jednoduché. Ale souhlasím tu s ostatními, že seriál je opravdu tak kvalitní, že si zaslouží rychlejší pozornost. Takže ještě jednou velké dík MANTAREY a valsimu za zprostředkování.
9.10.2015 8:01 BusterKeaton odpovědět
bez fotografie
Děkuji všem, kdo se na překladu podíleli, tak či onak.
8.10.2015 21:43 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.10.2015 21:29 cyberoung odpovědět
bez fotografie
Také moc děkuji za práci na titulcích. Moc oceňuji že jsou titulky tak brzy. Dost mě "šokovalo" že TGW byla na kabelovce dříve v dabingu než titulky :-)
8.10.2015 21:12 memaris Prémiový uživatel odpovědět
MOCKRÁT D Ě K U J I MANTAREY a VÁM !! mějte se pěkně)) :-D
8.10.2015 21:04 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem všetkým, ktorí sa podieľajú na preklade. Prosím vydržte.
8.10.2015 19:18 renata77 odpovědět
bez fotografie
dakujem
8.10.2015 18:43 general100 odpovědět
bez fotografie
Dekuji moc, konecne se to tu objevi v normalni cas, a ne az pote co se doprelozi pet dilu Arrowa, skonci zkousky, naprsi atd. :-)
8.10.2015 16:16 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.10.2015 16:09 Ivyka odpovědět
bez fotografie
jupíííííííííí konečne nebudem na titulky čakať skoro večnosť. Veľká vďaka
uploader8.10.2015 13:25 valsi Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 900669


Nerad se chlubím cizím peřím, proto upřesňuji. Ochotnou a myslím si, že kvalitní autorkou překladu je MANTAREY, která jediná byla ochotná splnit moje požadavky termínu dodání překladu, který jsem požadoval do úterního večera po nedělním odvysílání. To, že překlad dám na web k dispozici ostatním zájemcům je pro mě jaksi samozřejmé, protože jsem si uvědomil, že asi nejsem sám kdo tento seriál sleduje a čekání na title možná nepřiměřenou dobu, nijak nepřispívá dobré pohodě. Takže jsem jen náhodný investor ve prospěch ostatních.
8.10.2015 11:16 kratos5 odpovědět
bez fotografie
díky
8.10.2015 9:44 pasadena2 odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka :-)
8.10.2015 8:36 lock21 odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
8.10.2015 7:19 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.10.2015 3:39 MSI55 odpovědět
bez fotografie
luskus ani sem nevedel že je nova rada dikec
8.10.2015 3:29 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Při sledování 1. dílu s tvým překladem jsem neshledal žádné závady. Naopak. Vždy jsem se sám sebe ptal, proč se mi The Good Wife tak líbí. Jména producentů Ridley Scott a Tony Scott zaručují něco výjímečného. Je to tak, jsem hluboko vtažen do děje již od první série. Skvostný seriál, napínavý a strhující. Tony Scott zemřel, ale Ridley pokračuje. Tak tě prosím, valsi : Pokračuj v překladech ! Jde ti to dobře a já ti touto cestou předem děkuji.
8.10.2015 2:43 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A tady řecké.Tady jsou anglické.
U některých filmů si můžeš stáhnout automatický titulky, který vytváří YouTube. Už jsem z nich překl
Používám Firefox oddoby co byl zaveden a zrovna tak titulky++, a nikdy jsem neměl problém, který zde
Prosím o překlad 1 hlas
cau zkus zahranicní weby na titulky
https://yts-subs.com/
https://moviesubtitlesrt.com/
jinak ne
Asylum: Twisted Horror and Fantasy Tales - titulky jsou na opensub. a film na fastshar.
Na ostatní
čakať pomaly týždeň na titulky ktorých preklad je sľúbený a zo dňa na deň odkladaný...aké ma taký čl
Skvelá robota. Držím palce!Díky.ok dík
Myslel jsem, abys to otevřel v nové verzi a znova uložil. Funguje, vyzkoušeno, ověřeno.
Tieto titulky su k tomu spravne, vdaka za preklad!
Prelozi prosim niekto tento super dokument? Vdaka
kontakt na autora je titulkyplus@idzor.cf
Kto mu napise, nech mu nepiseme vsetci ?
Proto to překládám, abys to mohl sledovat. Doufám, že se Ti seriál bude líbit.
To by to tady bylo pak 2×, ne?
Prý je to dobrej seriál....povídal kolega co to sleduje anglicky, což já bohužel nesvedu
Nekoukne někdo na tenhle indonézský horor? :)
Já též. Asi už víme, kde je zakopaný pes :)
no vidíš, to jsem zapomněl zmínit, používám titulky++
V této chvíli_For the Moment (1994) EN válečný_A&V.mkv
Verzia na uloz . toTitulky niekto?
dtto rovnaky problem; FF 78.12.0esr, v rozpracovanych https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpraco
Přeulož to nové verzi.
1700/2065, ospravedlňujem za opozdenie, film bude do zajtra.
G. Chrome 92.0.4515 - Mám úplně to stejné, ale jenom při překliku přes vzkazy z fóra a z požadavků
Převeliké díky.