The Grand Budapest Hotel (2014)

The Grand Budapest Hotel Další název

Grandhotel Budapešť

Uložil
bez fotografie
Dannnny Hodnocení uloženo: 5.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 048 Naposledy: 27.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 755 382 174 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jako velký fanoušek filmů Wese Andersona a člověk, který byl Grandhotelem Budapešť tak učarován, že jej viděl třikrát, jsem se rozhodl pokusit se o důstojný fanouškovský překlad. Doufám, že se mi alespoň trochu povedl.

Práce to byla složitá a rozsáhlá a dost možná nejde ještě o poslední verzi. Překlad se dočká drobných úprav. I tak ale doufám, že se Vám bude líbit. Budu rád za vaše ohlasy!

Titulky smí být dále použity jen s mým souhlasem, přečasování na jiné verze vám rád provedu.

Ať se vám tenhle báječný film líbí!
IMDB.com

Titulky The Grand Budapest Hotel ke stažení

The Grand Budapest Hotel (CD 1) 3 755 382 174 B
Stáhnout v jednom archivu The Grand Budapest Hotel
titulky byly aktualizovány, naposled 19.8.2014 20:24, historii můžete zobrazit

Historie The Grand Budapest Hotel

19.8.2014 (CD1) Dannnny Drobné úpravy, předfinální verze
5.6.2014 (CD1) Dannnny Původní verze

RECENZE The Grand Budapest Hotel

10.6.2014 22:20 Pendula odpovědět
bez fotografie
Díkes
7.6.2014 11:41 Jurgerius odpovědět
bez fotografie
Díky
6.6.2014 20:38 hateu odpovědět
bez fotografie
dakujem
uploader6.6.2014 15:12 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753698


Zdravím, díky za ohlas! Něco jednoduše přeložit nešlo, v tom máš pravdu, ale je také určitě pravda, že tam jsou rezervy, mám tu již sepsaný seznam, když jsem si to procházel, a chystám druhou verzi, kde pár úprav (spíš tedy kosmetických) proběhne. :-)
6.6.2014 14:34 tttttt odpovědět
bez fotografie
Ahoj Danny, vďaka za titulky, tiež som film videl párkrát a ešte asi uvidím, teším sa aj na Tvoje titulky, popzrel som si len časť a zdá sa to byť dobrá práca, aj keď v preklade sa stráca veľa vtipov - zero=žádné, to po preložení nie je ono, ale nič iné sa s tým nedá robiť, to je jasné. Prekladateľské motto: Zmyslom prekladu je preložiť zmysel! A to si zvládol, ešte raz vďaka!
uploader5.6.2014 19:59 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753443


díky, Moonrise Kingdom je jeden z nejoblíbenějších. :-)
uploader5.6.2014 19:58 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753424


díky!
uploader5.6.2014 19:58 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753503


Paráda, budu se těšit. :-)
5.6.2014 19:38 antisivok86 odpovědět
bez fotografie
Dík! :-)
5.6.2014 19:35 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
tohle nevypada vubec spatne. myslim, ze zkusim obe verze a podam hlaseni. :-)
5.6.2014 16:30 billiblixa Prémiový uživatel odpovědět
díky moc....WA má vymazlenou estetiku a specifický smysl pro humor, tudíž díky za fanouškovský překlad... ;-)
5.6.2014 15:21 lovegrunge16 odpovědět
bez fotografie
ďakujem za titulky, great job :-)

uploader5.6.2014 14:23 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753395


Za málo, užijte si film. :-)
uploader5.6.2014 14:22 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753404


Rádo se stalo!
5.6.2014 13:14 Palo70 odpovědět
bez fotografie
vdaka
uploader5.6.2014 11:47 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753362


Díky, pochvala mě moc těší!
uploader5.6.2014 11:46 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753361


To Vám samozřejmě nemohu zazlívat. :-)
5.6.2014 11:40 montelie odpovědět
bez fotografie
Jsou super !!!
5.6.2014 11:39 doughnut odpovědět
bez fotografie

reakce na 753360


Je to chvályhodné, ale osobně dám přednost "ukradené verzi z DVD".
uploader5.6.2014 11:34 Dannnny odpovědět
bez fotografie

reakce na 753359


Rádo se stalo, chtěl jsem, aby existoval i fanouškovský překlad, ne nějaká ukradená verze z DVD. Ať se Vám titulky líbí!
5.6.2014 11:32 prouky odpovědět
bez fotografie
velké díky !!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?
Tady je to celé, základní šablonu sem nemůžu za boha zkopírovat.


Omlouvám se za duplicitu, nějak mi to blbne.
Tagy pro barvy:


#008000 - zelená

#CC0000 - červená

#FFD300 - žlut
Wow, malý požadavatelský zázrak, že o to někdo zavadil :)
Prepáčte, zistil som neskoro, že sa na nich už pracuje.
Na serialzone.cz ich doteraz pre štyri epiz
Tak isto prosím o titulky!Díky za info, jdu pohledat :-)
ahoj,
FormatFactory to vie,ale len "natvrdo" nie som si isty,ci sa to da aj vlozenim do nejakeho ko
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky