The Grand Tour S01E01 (2016)

The Grand Tour S01E01 Další název

 1/1

Uložil
bez fotografie
Dejv09 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 12 152 Naposledy: 24.6.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 995 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Grand.Tour.S01E01.WEBRip.X264-DEFLATE[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z angličtiny. (Můj překlad)
Jakékoliv chyby, či problémy, dejte vědět a opravím.
IMDB.com

Trailer The Grand Tour S01E01

Titulky The Grand Tour S01E01 ke stažení

The Grand Tour S01E01 (CD 1) 995 000 000 B
Stáhnout v ZIP The Grand Tour S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Grand Tour (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.11.2016 21:54, historii můžete zobrazit

Historie The Grand Tour S01E01

22.11.2016 (CD1) Dejv09 Upraveno.
19.11.2016 (CD1) Dejv09 Upraven formát času.
19.11.2016 (CD1) Dejv09 Původní verze

RECENZE The Grand Tour S01E01

9.4.2017 17:25 arachnofobie odpovědět
Dik
17.12.2016 18:44 infecto odpovědět
bez fotografie
Paráda, děkuju!
17.12.2016 15:24 Jerry6.6 odpovědět
bez fotografie
parada! dekuji ;-)
sedi i na: The.Grand.Tour.S01E01.WEBRip.X264[state]
28.11.2016 18:13 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
27.11.2016 16:25 Anthimox odpovědět
Díky moc! :-)
27.11.2016 7:53 bigtwingeorg odpovědět
bez fotografie
Jako vždy: Rychle a kvalitně.
25.11.2016 19:24 neslehamichal odpovědět
bez fotografie
díky moc, jak za titulky, tak za rychlost :-)
24.11.2016 14:45 radox1 odpovědět
bez fotografie
podakujem
23.11.2016 17:20 PPavlik odpovědět
bez fotografie
Díky!!
uploader23.11.2016 14:10 Dejv09 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020165


Opraveno :-)
22.11.2016 15:35 Clear odpovědět

reakce na 1020155


A co takhle ty chyby, co ti vypsal opravit? ;-)
uploader22.11.2016 15:04 Dejv09 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020152


Ishtwaan87: Děkuji za Vaší kritiku, aspoň vím na co si dávat pozor. Přeji hezký den. :-)
22.11.2016 14:52 Ishtwaan87 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Chyby tu vypisovat nemůžu, protože skoro v každé větě je nějaký ten prohřešek. Když pominu ty opravdu strašlivé chyby, jako například písmeno D ve slově zrcátka, psaní "si" místo "jsi", popř. slova jako "tvojeho", tak je tu spousta chyb v českém slovosledu, které vycházejí z toho, že se autor překladu křečovitě drží anglického slovosledu. Pak takové ty malé chybky: Například Richard tam říká: "You bad, bad, naughty car", což bych přeložil spíš jako Ty ošklivé, zlobivé auto, ne jako Ty špatné, špatné, sprosté auto. A často překládáš slovo one jako jedna, a to i v místech, kde to nemá co dělat. Třeba mluví o svém okruhu a Jeremy pak řekne: Yeah, we have one, což se rozhodně nedá přeložit jako Ano, máme jednu. Nebo to o té paní, co bydlí i trati: Prý má ráda auta. Měla jedno. Nebo: S prosícími pneumatikami o slitování jsem vyrazil...., tam to přehoď. Ale tyhle chybky se dají jednoduše opravit. Každopádně díky za rychlost.
22.11.2016 13:43 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
22.11.2016 0:09 vizirek19 odpovědět
bez fotografie
Díky
21.11.2016 15:10 InTu odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
21.11.2016 13:04 rdaovan odpovědět
bez fotografie
Děkuji
21.11.2016 9:06 kubinnx odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
21.11.2016 0:05 Tousha odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
20.11.2016 21:57 klokanek odpovědět
bez fotografie
Diky moc !!!
20.11.2016 20:14 onyx odpovědět
Děkuji
20.11.2016 19:23 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na "The.Grand.Tour.2016.S01E01.The.Holy.Trinity.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.5.1.HEVC.x265.sharpysword"
20.11.2016 19:11 peter@bielik odpovědět
bez fotografie
velmi pekne dakujem
20.11.2016 17:18 Falko83 odpovědět
bez fotografie
Tak určitě :-D
20.11.2016 15:43 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
20.11.2016 15:42 tomik2k9 odpovědět
bez fotografie
děkuji
20.11.2016 14:18 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.11.2016 13:37 porsche911 odpovědět
bez fotografie
Diky pekne
20.11.2016 12:08 ajan odpovědět
dík
20.11.2016 11:52 gassik odpovědět
bez fotografie
diky :-)
20.11.2016 11:20 chimeze odpovědět
bez fotografie
dekuji
20.11.2016 11:20 baresacy odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky!!!
20.11.2016 11:08 kosarmartin odpovědět
bez fotografie
díky!
20.11.2016 10:44 Johny M. odpovědět
Děkuji :-)
20.11.2016 10:43 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díkec
20.11.2016 10:04 plichtas odpovědět
bez fotografie
Dííky!
20.11.2016 9:24 alexas22 odpovědět
bez fotografie
Pěkný překlad
20.11.2016 9:11 Wladek odpovědět
bez fotografie
Díky
20.11.2016 7:39 stucky907 odpovědět
bez fotografie
Diky.
20.11.2016 6:39 georgeul odpovědět
bez fotografie
super diky
20.11.2016 2:42 jankie odpovědět
bez fotografie
Díky
20.11.2016 0:08 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
20.11.2016 0:03 Miros07 odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlej překlad, super!
19.11.2016 23:45 SteveBlackCZE odpovědět
bez fotografie
Co mám udělat, když se mi to nechce otevřít?
19.11.2016 23:25 bbnk odpovědět
bez fotografie
děkuji!!
19.11.2016 22:53 Šeňáthór odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.11.2016 22:51 kochones odpovědět
bez fotografie
Dik moc.
19.11.2016 22:48 exade4 odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc kápo
19.11.2016 22:47 ilio odpovědět
bez fotografie
Díky. Jen poznámka, u zhruba deseti titulků je zapsán špatný formát času (místo 01:10:24,000 je jen 01:10:24).
19.11.2016 22:37 R4st0P8 odpovědět
bez fotografie
dikes :-)
19.11.2016 22:33 byggy8 odpovědět
bez fotografie
NEJLEPŠÍ SUPER TITULKY !!
19.11.2016 22:16 assboy odpovědět
bez fotografie
diky moc
19.11.2016 22:03 redhang odpovědět
bez fotografie
Díky moc, hned se jdu na to kouknout! :-)
19.11.2016 21:32 Panamon odpovědět
bez fotografie
Díky !!!
19.11.2016 21:25 micha1 odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
19.11.2016 20:07 pepe134 odpovědět
bez fotografie
Děkuji překladatelům od Sovičky :-) Skvělý překlad :-)
19.11.2016 20:06 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
19.11.2016 20:02 vinetour odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, že to překládáš. Ale nebylo by lepší nejdřív dopřekládat třetí řadu a až pak se pustit do čt
Dam par hlasu kdo to prelozi ;]Můžu klidně pomoct přeložit :)DikyZajímavé.... Poprosím o překladProsím o cz, sk překlad....Kedy budú ??Kedy budú
Škoda, že k tomuto filmu nejsou české nebo slovenské titulky.
Ahoj, viem, no keď som zapísal film do rozpracovaných lepšia verzia nebola :D
Čeká se teď všude, protože překladatelů je málo a jsou velmi vytížení díky startu dvou velkých služe
Jj to by ještě šlo... Akorát Netflix vydává stylem všechno hned a možná je taky rozdíl co je přímo o
Svůj první film jsem překládal z angličtiny a ruštiny také měsíc, tak se toho neboj a pusť se do pře
Když k tomu přičteš týden, tak to může i sedět:-). Děje se to jak na HBO tak na Netflixu.
Asi máš pravdu tohleto není jestli, ale spíše kdy.
U 6 série 9-1-1 předpokládám, že to bude fungova
:-)https://www.youtube.com/watch?v=Vrp-eLFmErI
Už je to venku.
Men.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP
S jinými tituly to nemá cenu porovnávat. Nemá to žádnou logiku.
Jenom nestíhají. Nic víc za tím nehledej. Musejí doplnit kupu věcí a hlavní lákadlo služby je dabing
Teď jsem se díval pro zajímavost a Lonestar to má defacto stejné po 10 epku CZ dabing a pak už vůbec
Určitě zatím ze strany Disney je to velká bída. Navíc pochybuji, že budou SK titulky na Disney takže
To je jakoby ani nebyla 9-1-1 jsem se nikdy nedíval s CZ dabingem snad ani. Zatím to nenahodili pro
Faith Under Fire 2018 HDTV verzeAch jo...
Moc díky, skvělý seriál, těším se na 7 díl :-)
Nikoliv, omlouvám se. Bylo to určené fate7. Omyl. Bohužel se tady nemúže mazat.
Filmy nevycházejí, vycházejí knihy. Filmy nají premiéru (třeba i na streamu) nebo se uvádějí.
Ešte aj takéto som našiel.


 


Zavřít reklamu