The Grand Tour S01E01 (2016)

The Grand Tour S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Dejv09 Hodnocení uloženo: 19.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 12 066 Naposledy: 17.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 995 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Grand.Tour.S01E01.WEBRip.X264-DEFLATE[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z angličtiny. (Můj překlad)
Jakékoliv chyby, či problémy, dejte vědět a opravím.
IMDB.com

Trailer The Grand Tour S01E01

Titulky The Grand Tour S01E01 ke stažení

The Grand Tour S01E01 (CD 1) 995 000 000 B
Stáhnout v ZIP The Grand Tour S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Grand Tour (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.11.2016 21:54, historii můžete zobrazit

Historie The Grand Tour S01E01

22.11.2016 (CD1) Dejv09 Upraveno.
19.11.2016 (CD1) Dejv09 Upraven formát času.
19.11.2016 (CD1) Dejv09 Původní verze

RECENZE The Grand Tour S01E01

9.4.2017 17:25 arachnofobie odpovědět
Dik
17.12.2016 18:44 infecto odpovědět
bez fotografie
Paráda, děkuju!
17.12.2016 15:24 Jerry6.6 odpovědět
bez fotografie
parada! dekuji ;-)
sedi i na: The.Grand.Tour.S01E01.WEBRip.X264[state]
28.11.2016 18:13 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
27.11.2016 16:25 Anthimox odpovědět
Díky moc! :-)
27.11.2016 7:53 bigtwingeorg odpovědět
bez fotografie
Jako vždy: Rychle a kvalitně.
25.11.2016 19:24 neslehamichal odpovědět
bez fotografie
díky moc, jak za titulky, tak za rychlost :-)
24.11.2016 14:45 radox1 odpovědět
bez fotografie
podakujem
23.11.2016 17:20 PPavlik odpovědět
bez fotografie
Díky!!
uploader23.11.2016 14:10 Dejv09 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020165


Opraveno :-)
22.11.2016 15:35 Clear odpovědět

reakce na 1020155


A co takhle ty chyby, co ti vypsal opravit? ;-)
uploader22.11.2016 15:04 Dejv09 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020152


Ishtwaan87: Děkuji za Vaší kritiku, aspoň vím na co si dávat pozor. Přeji hezký den. :-)
22.11.2016 14:52 Ishtwaan87 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Chyby tu vypisovat nemůžu, protože skoro v každé větě je nějaký ten prohřešek. Když pominu ty opravdu strašlivé chyby, jako například písmeno D ve slově zrcátka, psaní "si" místo "jsi", popř. slova jako "tvojeho", tak je tu spousta chyb v českém slovosledu, které vycházejí z toho, že se autor překladu křečovitě drží anglického slovosledu. Pak takové ty malé chybky: Například Richard tam říká: "You bad, bad, naughty car", což bych přeložil spíš jako Ty ošklivé, zlobivé auto, ne jako Ty špatné, špatné, sprosté auto. A často překládáš slovo one jako jedna, a to i v místech, kde to nemá co dělat. Třeba mluví o svém okruhu a Jeremy pak řekne: Yeah, we have one, což se rozhodně nedá přeložit jako Ano, máme jednu. Nebo to o té paní, co bydlí i trati: Prý má ráda auta. Měla jedno. Nebo: S prosícími pneumatikami o slitování jsem vyrazil...., tam to přehoď. Ale tyhle chybky se dají jednoduše opravit. Každopádně díky za rychlost.
22.11.2016 13:43 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
22.11.2016 0:09 vizirek19 odpovědět
bez fotografie
Díky
21.11.2016 15:10 InTu odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
21.11.2016 13:04 rdaovan odpovědět
bez fotografie
Děkuji
21.11.2016 9:06 kubinnx odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
21.11.2016 0:05 Tousha odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
20.11.2016 21:57 klokanek odpovědět
bez fotografie
Diky moc !!!
20.11.2016 20:14 onyx odpovědět
Děkuji
20.11.2016 19:23 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na "The.Grand.Tour.2016.S01E01.The.Holy.Trinity.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.5.1.HEVC.x265.sharpysword"
20.11.2016 19:11 peter@bielik odpovědět
bez fotografie
velmi pekne dakujem
20.11.2016 17:18 Falko83 odpovědět
bez fotografie
Tak určitě :-D
20.11.2016 15:43 Ravensm odpovědět
Díky.
20.11.2016 15:42 tomik2k9 odpovědět
bez fotografie
děkuji
20.11.2016 14:18 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.11.2016 13:37 porsche911 odpovědět
bez fotografie
Diky pekne
20.11.2016 12:08 ajan odpovědět
dík
20.11.2016 11:52 gassik odpovědět
bez fotografie
diky :-)
20.11.2016 11:20 chimeze odpovědět
bez fotografie
dekuji
20.11.2016 11:20 baresacy odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky!!!
20.11.2016 11:08 kosarmartin odpovědět
bez fotografie
díky!
20.11.2016 10:44 Johny M. odpovědět
Děkuji :-)
20.11.2016 10:43 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díkec
20.11.2016 10:04 plichtas odpovědět
bez fotografie
Dííky!
20.11.2016 9:24 alexas22 odpovědět
bez fotografie
Pěkný překlad
20.11.2016 9:11 Wladek odpovědět
bez fotografie
Díky
20.11.2016 7:39 stucky907 odpovědět
bez fotografie
Diky.
20.11.2016 6:39 georgeul odpovědět
bez fotografie
super diky
20.11.2016 2:42 jankie odpovědět
bez fotografie
Díky
20.11.2016 0:08 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
20.11.2016 0:03 Miros07 odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlej překlad, super!
19.11.2016 23:45 SteveBlackCZE odpovědět
bez fotografie
Co mám udělat, když se mi to nechce otevřít?
19.11.2016 23:25 bbnk odpovědět
bez fotografie
děkuji!!
19.11.2016 22:53 Šeňáthór odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.11.2016 22:51 kochones odpovědět
bez fotografie
Dik moc.
19.11.2016 22:48 exade4 odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc kápo
19.11.2016 22:47 ilio odpovědět
bez fotografie
Díky. Jen poznámka, u zhruba deseti titulků je zapsán špatný formát času (místo 01:10:24,000 je jen 01:10:24).
19.11.2016 22:37 R4st0P8 odpovědět
bez fotografie
dikes :-)
19.11.2016 22:33 byggy8 odpovědět
bez fotografie
NEJLEPŠÍ SUPER TITULKY !!
19.11.2016 22:16 assboy odpovědět
bez fotografie
diky moc
19.11.2016 22:03 redhang odpovědět
bez fotografie
Díky moc, hned se jdu na to kouknout! :-)
19.11.2016 21:32 Panamon odpovědět
bez fotografie
Díky !!!
19.11.2016 21:25 micha1 odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
19.11.2016 20:07 pepe134 odpovědět
bez fotografie
Děkuji překladatelům od Sovičky :-) Skvělý překlad :-)
19.11.2016 20:06 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
19.11.2016 20:02 vinetour odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad děkuji
Zdar, prosím o radu nejaký dobrý film o vládcoch Inkoch alebo polo hraný dokument. Díky.
prosííím :-)
Tak dokoukáno. Jeden z těch lepších dokumentů na Netflixu. Ale překlad nechystám, časově by to bylo
Doufám, že se najde nějaky překladatel kterého serial zaujme a bude pokračovat v překladu. Je to faj
prosím o preklad
To je otázka???
Jen si potvrdil, co jsem si myslel. Dej se dokupy a zamysli se, než něco vypustíš,
Za máličko, pracujem na tom ako drak, dúfam, že budú sedieť a budú dobré :)
"Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzývat k ukončení překladu, přímo či nepřímo, povede to ke zruš
Chlapce ty si vazne uz koledujes o banDíky moc! To mám radost!Je tu nový rok... tak začneme odznova...Let it rain!a pocuvaj synku, ty prekladas
Tak jsem se pustil do dalšího Rohmera:) Viz sekce rozpracované.
Vopred ďakujem....myslím, že tobě nemá cenu ani odpovídat.
Asi nemá cenu se Vás pane ptát, zda budete pokračovat v tomto seriálu, ve TWIN a v dalších. Už je mi
Děkuji, budu ráda. Můžeš i na mail, který mám v profilu.
A zase spammuje... Smiř se s tím, že tuhle fiktivní agitku halt nikdo překládat nechce.
Prosim o preklad:-)
Ďakujem :-):-):-)
One.Night.in.Miami.2020.1080p.WEB.H264-NAISU
zapiš si překlad a napiš adminovi, ať ti je schválí. Je škoda je nechat ladem a až na chybející on_s
jé, shit storm!
Je rozdíl mezi tím, jak svůj příspěvek míníš a jak v psané formě vyzní ostatním. A právě tvé příspěv
Taky bych poprosil.
Ale, já vím co jsem napsal, a není v tom NIC takového, co jsi tady z toho vyfabrikoval a vyfabuloval
A když tak strašně toužíš po překladu, co takhle za to nabídnout odpovídající peněžitou odměnu? Přek
a koukám, že u tebe jde o opakovaný přístup: "Nikdo nebude překládat dále ? To je fakt velká škoda,
psal jsi: "když vidím, co všechno se tady překládá, a toto stále leží ladem a skladem...". takže ty