The Great Train Robbery S01E01 (2013)

The Great Train Robbery S01E01 Další název

The Great Train Robbery S01E01 - A Robber’s Tale 1/1

Uložil
richja Hodnocení uloženo: 5.2.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 100 Naposledy: 4.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 048 576 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Great.Train.Robbery.[2013]480p.DVDRip.H264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vychází z Velké vlakové loupeže z roku 1963.
viz. wiki http://cs.wikipedia.org/wiki/Velk%C3%A1_vlakov%C3%A1_loupe%C5%BE
První díl je z pohledu lupičů a druhý naopak z pohledu vyšetřovatelů.

Přečasování zajistil Bali.

K překladu:
Weasel = lasička (ve filmu je na to několik narážek, jelikož je to příjmení jednoho z lupičů)
Wandsworth, Parkhurst - věznice

Případné chyby hlaste, ať je mohu opravit, díky.
Přečasy zajistím sám nebo po domluvě.
Nenahrávejte prosím na jiné servery.

Přeji příjemnou podívanou, komentář, hlas nebo dokonce příspěvek přes Paypal potěší :-)
IMDB.com

Titulky The Great Train Robbery S01E01 ke stažení

The Great Train Robbery S01E01 (CD 1) 1 048 576 000 B
Stáhnout v jednom archivu The Great Train Robbery S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Great Train Robbery (sezóna 1)

Historie The Great Train Robbery S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Great Train Robbery S01E01

uploader17.2.2014 21:55 richja odpovědět

reakce na 715246


nahráno, díky za přečas
6.2.2014 23:46 Frenki Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za titulky, už se moc těším na druhou část. Dobrá práce!
5.2.2014 13:39 amnoriginal odpovědět
bez fotografie
Provedl jsem přečas na dostupnější relas:the.great.train.robbery.s01e01.hdtv.x264-river nalož dle svého uvážení Díky za překlad

příloha the.great.train.robbery.s01e01.hdtv.x264-river.srt
5.2.2014 12:51 amnoriginal odpovědět
bez fotografie
zdar překládáš i druhou část? předem díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky :-)
pořád dokola. o translátor tady nikdo nestojí. ban. sbohem. a ještě máš tu drzost pomlouvat překlada
A kdo to říká?
já anglicky umím dobře, takže titulky prakticky jen kontroluji :) největší "chyba" bylo asi místy př
Translator a ještě pro hluchoněmé... Banovat prasata jako PiTRiS za zveřejnění a propagování takovéh
Dobrý deň prajem chcel by som sa vás spýtať,viem že sú to samí frajeri. Mám nainštalované kodi,chcel
Tak děkujeme, že ses podělil. Ještě štěstí, že má přítelkyně stejně jako ty IQ houpacího koně a díky
Palec nahoru!Mňamka!
Až to bude dostupné, tak bych se do toho pustila.
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?
Ved to este nikto neprelozil :D tie prehnane cez Google Translator ani neriesim. Normalne si pockajt
Film je aj na najznamejsom ulozisku .Je to čím dál lepší, děkuji.
Já si radši počkám na tyto titulky přeci jen pan Garan je jistou zárukou kvality
After.We.Collided.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG - 2,2GB
After We Collided 2020 fullHD 1080p H264 -
Je to dost, neříkám, že ne. Ale spousta lidí má tyhle seriály rádo, navíc jsou oba v HD kvalitě, tom
mas uplnu pravdu a tiez nemam rad taketo rychlovky
Myslím si, že garan má tohle v paži a už má 2/3 hotovo.
Len aby sa ten "garan" nenechal odradiť, keď to už niekto preložil.
Dík.
V popisku píše, že překládal pro otce a chce se podělit i tady. Rozhodně mu to neschválí minimálně d