The Great Train Robbery S01E02 (2013)

The Great Train Robbery S01E02 Další název

  1/2

Uložil
richja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.8.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 98 Naposledy: 29.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 603 462 375 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro the.great.train.robbery.s01e02.dvdrip.x264-ingot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Druhý díl z pohledu vyšetřovatelů.

K překladu:
Scrubs = věznice (Wormwood Scrubs)

TIP: doporučuji druhou zde uloženou verzi (480p), obsahuje lepší hudební podkres :-)

Případné chyby hlaste, ať je mohu opravit, díky.
Přečasy zajistím sám nebo po domluvě.
Nenahrávejte prosím na jiné servery.

Přeji příjemnou podívanou, komentář, hlas nebo dokonce příspěvek přes Paypal potěší :-)
IMDB.com

Titulky The Great Train Robbery S01E02 ke stažení

The Great Train Robbery S01E02
603 462 375 B
Stáhnout v ZIP The Great Train Robbery S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Great Train Robbery (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Great Train Robbery S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Great Train Robbery S01E02

7.8.2014 1:08 xtomas252 odpovědět
díky, teď si ještě udělat čas. :-)
6.8.2014 21:19 drfleishman odpovědět
super, díky, sedí na: The.Great.Train.Robbery.2013.480p.DVDRip.H264

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.


 


Zavřít reklamu