The Guardian (2006)

The Guardian Další název

Záchranář

UložilAnonymní uživateluloženo: 12.1.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 901 Naposledy: 7.5.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 1 400 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Určeno pro verzi Xvid Diamond DVD rip.
IMDB.com

Titulky The Guardian ke stažení

The Guardian (CD 1)
1 400 000 B
The Guardian (CD 2) 1 400 000 B
Stáhnout v ZIP The Guardian

Historie The Guardian

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Guardian

25.1.2007 8:25 humus.humus odpovědět
bez fotografie
Čus potřeboval bych titulky pro film The Guardian 734 914 560 dík moc
15.1.2007 23:03 than-mara odpovědět
bez fotografie
Din: díky za titulky!
15.1.2007 14:40 Desperado odpovědět
No ano, ten preklad má miestami chyby, ale dávať kvôli 3-4 nie najpresnejším prekladom najnižšie hodnotenie, je naozaj veľmi nefér. Zatiaľčo dotyčný kritik sa tu oháňa stále len jednou-dvoma chybami, ktoré sú síce hrubice, ale neovplyvňuje váznam filmu. A ak tvrdí, že je celý preklad zlý, nech nám sem šupne ďalšie nájdené "skvosty", lebo inak je jeho kritika neobjektívna a zaujatá. Za titulky však ďakujeme.
15.1.2007 11:48 klepetka odpovědět
bez fotografie
jdosek: ty titulky jsou dobre a diky za ne, nechapu o co jde tobe. Din nic si z toho nedelej a diky za super titulky.
15.1.2007 11:23 Grip odpovědět
bez fotografie
jdosek: tak když tu reješ do lidí, tak udělej překlad sám, udělej ho a já se na něj pak podívam a když bude lepší ( může se to satt, tak to přiznám,ale když ne, tak te tu budu p*cat tak dlouho, dokud me to bude bavit). Takove floutkyj jako ty miluju...
14.1.2007 15:12 jdosek odpovědět
bez fotografie
Din: Mě tohle nebaví. Uved jsem pár příkladů, ale CELÝ PŘEKLAD JE ŠPATNEJ. Neznáš ani anglický časy, slovní spojení, idiomy... Tím s debatou končím.
14.1.2007 13:43 jdosek odpovědět
bez fotografie
Din: Pozměnit význam a úplně blbě přeložit (což je tvůj případ) je dost rozdíl. A jestli je čeština tvoje hobby, tak se tomu hobby víc věnuj. ""Nemyslím, že to myslíš vážně." je ukázka velmi strašné češtiny...
14.1.2007 12:53 jdosek odpovědět
bez fotografie
Tak bohužel, ten kdo to překládal, prostě neumí anglicky... "There's a legend" - překlad "Toto je legenda" správně třeba "Legenda říká..." (to je první věta), neumí přeložit ani základní obraty "I didn't think you were serious. - Of course you didn't" překlad: "Nemyslím, že to myslíš vážně. - Ovšem že nemyslíš" správně "Nevěřil jsem, že to myslíš vážně. - Samozřejmě, žes nevěřil"... A takto to pokračuje. STRAŠNÝ!
14.1.2007 12:05 jdosek odpovědět
bez fotografie
Doufám, že ta chby v překladu hned prvního slova v první větě bude výjimkou... Takže snad díky...
13.1.2007 18:05 harlik odpovědět
bez fotografie
chcel som napisat len jeden od Diamondu :-) Din diiiky za titulky,idem to dnes pozriet.
13.1.2007 18:02 harlik odpovědět
bez fotografie
paycheck1 na jaku verziu to je?Ved to tu mas napsisane,len jeden dvdrip vysiel a to od Diamond!
13.1.2007 14:55 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
na tieto titulky som cakal ako cigan na podporu. Dakujem.
13.1.2007 10:24 Honza.sykora odpovědět
bez fotografie
Taky dekuju, tak rychle sem je necekal :-)
13.1.2007 8:45 paycheck1 odpovědět
pre akú verziu je to?
13.1.2007 4:15 tom33 odpovědět
bez fotografie
ty vole ty si kral jo jo jo hehe
12.1.2007 22:12 Invader odpovědět
bez fotografie
Konecne, diki Din
12.1.2007 20:16 pol111 odpovědět
THANKS!!!)))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tiež ma to už svrbí. Rád by som si to pozrel.
Ano je to tak 2.6 což mi přijde extrémně brzo. Budou i titulky ?
Mermaid.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
stale nic ?
Sorry, mas pravdu, teraz som to stiahol. Tvari sa to akomMovie, je ale exe.
Jednoducho vezmi ten co je v Movies, Games je .exe :)
Hodně titulků je na Open......com, ale jelikož jsem krom cz jazykově nepolíben, byl bych opravdu rád
Jednoducho text prepíšte. Ja dávam pod orig. názvom a načítaný eng text z imdb prepíšem. Link na imd
Omlouvám se za svou blbost, moc mě to mrzí
The Secret Agent aka O Agente Secreto 2025 Hybrid 2160p UHD Blu-ray Remux DoVi HDR10+ HEVC DTS-HD MA
Že by se do toho někdo konečně pustil? AidyTheWeird díky
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/
Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE.exe :-D To asi neklapne
Poprosim na Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE. Dakujem.
To je myslím dobrá zpráva, je jenom škoda, že nelze získat kontakt na překladatele tohoto filmu.....
Dobrý den, titulky se před 4 dny objevily na opensub
Hádam už kvalitnejšie VOD 20.07.2026 (UK a Írsko).
Vyzerá to, že 02.06.2026 releasnu dva dosť očakávané horory - Obsession a Hokum.
Prosim o preklad


 


Zavřít reklamu