The Hills Have Eyes (1977)

The Hills Have Eyes Další název

Hory mají oči

Uložil
bez fotografie
rienzi Hodnocení uloženo: 2.2.2009 rok: 1977
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 707 Naposledy: 5.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 820 300 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Hills Have Eyes (1977) [DVDRip] [KooKoo] [1337x] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přečasovány na verzi The Hills Have Eyes (1977) [DVDRip] [KooKoo] [1337x] z titulků, které zde již byly kdysi vloženy od LIVINGDEAD.
IMDB.com

Titulky The Hills Have Eyes ke stažení

The Hills Have Eyes (CD 1) 820 300 B
Stáhnout v jednom archivu The Hills Have Eyes

Historie The Hills Have Eyes

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Hills Have Eyes

2.9.2015 17:27 juta.mahmud odpovědět
Sedína 839MB verzi díky
13.12.2011 21:32 boysetsfire odpovědět
dementní film, debilní titulky...
13.12.2011 18:59 boysetsfire odpovědět
Sedí na velikost 731 129 898
uploader2.2.2009 21:13 rienzi odpovědět
bez fotografie
Je to muj prvni pokus o precasovani, tak prosim omluvte pripadne nepresnosti...Dekuji :-)
uploader2.2.2009 21:12 rienzi odpovědět
bez fotografie
Je to muj prvni pokud o precasovani, tak prosim omluvte pripadne nepresnosti...Dekuji :-)
2.2.2009 19:35 LIVINGDEAD odpovědět
:-) :-) :-) Vivat titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?
Dostal jsem informace, že dnes večer, nebo zítra :) Věř, že z toho nemám radost asi jako ty.
Tak nielenže to trpí diagnózou ale je to ešte aj slepé. Ako inak si vysvetliť, že som nikde nenapísa