The Hoax (2006)

The Hoax Další název

Skandál

Uložil
bez fotografie
petr.briza Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.10.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 740 Naposledy: 7.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 164 416 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Hoax[2006]DvDrip[Eng]-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jako alternativní verzi těchto titulků můžu doporučit tu, kterou dělali Ferry a R_I_C_O, jsou lépe zpracované :-) A druhá část stejně vychází z těch mých ;-)
IMDB.com

Titulky The Hoax ke stažení

The Hoax
735 164 416 B
Stáhnout v ZIP The Hoax
titulky byly aktualizovány, naposled 27.10.2007 20:35, historii můžete zobrazit

Historie The Hoax

27.10.2007 (CD1) petr.briza Nějaké chyby v překladu jsem opravil podle titulků, které dodal R_I_C_O, a něco trošku doladil.
25.10.2007 (CD1) petr.briza Původní verze

RECENZE The Hoax

uploader27.10.2007 20:43 petr.briza odpovědět
bez fotografie

reakce na 56873


Tak ses částečně dočkal, první půlka je venku. Ve své verzi už jsem podle nich udělal nějaké opravy v překladu a trochu je doladil...
uploader27.10.2007 15:27 petr.briza odpovědět
bez fotografie

reakce na 56786


A co takhle napsat "až se to provalí"? Škoda, že mě to nenapadlo předtím :-) Ale jinak - "žalobou stáhl kůži", to by asi žádný čech normálně neřekl :-) Víc k tvému "srovnání kvality" asi nemám co napsat. Některé věci jsem možná nepřeložil správně, ale budu rád, když budu moct své chyby opravit. Nicméně, zjevně mě považuješ za svou "konkurenci", takže hodnocení prosím nech na někoho nestranného ;o)
uploader27.10.2007 15:21 petr.briza odpovědět
bez fotografie

reakce na 56815


No osobně tu určitě neberu, protože se neznáme :-) Ale jinak tvůj komentář beru s rezervou, protože rozhodně není nezaujatý, to je jasné ;-)
26.10.2007 16:50 bonbonku odpovědět
bez fotografie
Ja si asi na tie titulky od R_I_C_A a Ferryho pockam...;-)
26.10.2007 13:25 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
test
26.10.2007 13:18 Ferry odpovědět
Wow, tady je ale čisto:-)
26.10.2007 13:17 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
blbost
26.10.2007 13:16 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
he
26.10.2007 13:16 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
he
26.10.2007 13:15 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Ááá, jak vidno, cenzura funguje. Opravte mne, jestli se mýlím,ale komentář je tu od toho,aby se mihl člověk vyjádřit k titulkům. Já to provedl slušnou formou a uvedl příklad. A nezáleží na tom,že na stejný film dělám titule sám. NEzlobte se vážení, ale když 40% titulků vypadá jak z AUTOMATICKÉHO PŘEKLADU, TAK TO SEM NAPSAT MUSÍM, me nejde o nějake body,pouze bych rád,aby si lidi užili film v kvalitě,jakou si zaslouží. A těmhle já dávám tak 2,25/10 bodů. Nezlob se Petře Břízo,není to nic osobního.
26.10.2007 12:21 mrazikDC odpovědět
bez fotografie

reakce na 56801


no tak zaprvé jsem nevěděl, které jsou od koho, a zadruhé jsem pouze napsal svůj názor, nic víc, nic míň, takže nevím o jakém rýpání mluvíš..
Když už teda chceš, abych se vyjádřil k překladu, tak třeba

282
00:18:55,920 --> 00:18:57,680
What are you so nervous about?

se spíše má přeložit jako

" Z čeho jsi tak nervózní? "

...když už...i když samo, ten tvůj překlad této věty je mnohem víc blíže pravdě, než ten druhý, to je fakt...ale věta

307
00:19:00,897 --> 00:19:03,318
what's gonna stop this guy
from suing our asses off?

se má zase naopak překládat tak, jak to je v těch momentálních a ne jak to máš přeložené ty...nic o stahování kůže tam prostě není, takže fakt nevím, který bude lepší, nebo horší....
26.10.2007 10:47 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie

reakce na 56790


Aby sis nerýpl. V tomto případě mě to přišlo příhodné. Ale zjevný kvalitativní rozdíl nepochválíš.
26.10.2007 8:42 mrazikDC odpovědět
bez fotografie

reakce na 56786


kristepane... " týpkovi " překládejte česky a ne s těma strašnejma dialektama....
26.10.2007 7:28 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Tohle jsou tyto aktuální:

282
00:18:53,084 --> 00:18:55,637
Howard Hughes nemluvil s tiskem
po 15 let.

283
00:18:55,739 --> 00:18:57,496
Co tě tak udivuje?

284
00:18:57,595 --> 00:19:00,890
- Ty nemyslíš, Dicku. Nemyslíš.
- Vše co říkám je, až to vyjde,

285
00:19:00,987 --> 00:19:03,409
co toho chlapa zastaví,
aby nezažaloval naše zadky?

286
00:19:03,515 --> 00:19:06,831
Tři slova. TWA akcionářsý soud.
26.10.2007 7:28 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
A tohle ty na které se čeká,srovnej si to sám, je to samo jen příklad,ale ujištuji vás,že většina je ve stejném duchu.

281
00:18:53,280 --> 00:18:55,800
Howard Hughes nemluvil
s tiskem víc než 15 let.

282
00:18:55,920 --> 00:18:57,680
Proč jsi z toho tak nervózní?

283
00:18:57,760 --> 00:19:01,080
- Nesmíš na to myslet, Dicku. Nemysli na to.
- Já jen říkám, že jak se to jednou dostane ven,

284
00:19:01,160 --> 00:19:03,600
co tomu týpkovi zabrání,
aby z nás žalobou stáhl kůži?

285
00:19:03,680 --> 00:19:07,000
Tři slova. Proces s akcionáři TWA.
26.10.2007 3:35 Ferry odpovědět

reakce na 56676


Nikdy netvrdil, že jsme mistři v oboru(tohle by se už po druhé mazat nemuselo, slušně jsem odpověděl) jen nám to připadalo jako moc velká náhoda, dvakrát v týdnu totéž. Ale s tebou jsem mluvil po ICQ a normálně jsi mi vysvětlil, že v tom nebyla záminka, takže všechno ok.
25.10.2007 20:50 M@rty Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 56684


Je no, ale s nim nic neudelas. Mysli si, ze kdyz bude mit preklad mesic v rozpracovanych, ze se z neho vsichni pokakaji:-) a nebudou to prekladat. Vsichni zname ty jeho vecne prodluzovane dead-liny.
25.10.2007 20:39 Majla3 odpovědět
bez fotografie

reakce na 56626


hodili by se :-)
25.10.2007 20:12 Ferry odpovědět

reakce na 56684


Nebudu to řešit tak, že jsem se domluvil s Petrem, proč vzniklo tohle nedopatření a že tedy tenhle spor považuji za ukončený :-)
25.10.2007 20:08 Ferry odpovědět

reakce na 56684


^^
25.10.2007 18:35 tranta odpovědět
bez fotografie
Dekuji moc za titulky
25.10.2007 18:34 tranta odpovědět
bez fotografie
Dekuji moc za titulky
25.10.2007 18:23 Martas18 odpovědět

reakce na 56677


Ja zas nepochopim to, jak si hroozne dulezitej "dal uz to nebudu resit"...bububu...
uploader25.10.2007 17:59 petr.briza odpovědět
bez fotografie

reakce na 56671


Omlouvám se všem, kterým jsem tím vlezl do zelí, neberte to osobně, ale kdybych o sekci rozpracovaných věděl a viděl že na tom děláte, ani bych s tím nezačal ;-) Takže šup, ať už jsou hotové ty vaše a já si můžu porovnat svou práci s dílem mistrů v oboru :-)
25.10.2007 17:43 Ferry odpovědět
Petr.briza: Určitě znáš rozpracované titutlky, proč jsi si ten překlad nedal do rozpracovaný a nedal tím najevo, že na titulcích pracuješ? Nebo si nedal aspoň vědět, že titulky už děláš, tak ať se s nima neděláme. Tohle opravdu nepochopím.
uploader25.10.2007 16:27 petr.briza odpovědět
bez fotografie

reakce na 56647


Až je budete mít hotové, určitě je porovnám a případné chyby ve svých opravím, jsem docela zvědavý... :-)
25.10.2007 16:25 M@rty Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 56647


Verim tomu, ze preklad urcite kvalitni bude, pokud na nem budou spolupracovat 4lidi:-)
25.10.2007 16:19 sweet-kitty odpovědět

reakce na 56647


R_I_C_O, mohl bys mi prosím na sebe hodit kontakt na icq, nebo mi napiš na 344-883-796. Děkuju.
25.10.2007 16:16 Spectrum odpovědět
bez fotografie
bude i verze na CD vel. 734851072 ?
25.10.2007 16:14 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
estli se to smí, doporučuji počkat na naše s Ferrym, já už mám svou půlku od minulého týdne hotové a rozhodně bude stát překlad zato, tenhle je místy nesmyslný, bez citu k jazyku, minulý, přítomný budoucí čas je mockrát popletený. Jde to, ale mohou být o hodně lepší. Doporučuji počkat.
25.10.2007 15:45 hrozal odpovědět
bez fotografie
super...dekuji moc
25.10.2007 15:35 Justik66 odpovědět
bez fotografie
Nikde jsem je nemohl najít. Díky moc
25.10.2007 15:30 paycheck1 odpovědět
diky:-)
25.10.2007 15:13 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
Diky. To je aspon rychlost!
25.10.2007 15:11 kalif odpovědět
bez fotografie
2cd verze??? The.Hoax.DVDRip.XviD-DMT ???

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR
Monkey.Man.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Monkey.Man.2024.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Někdo kdo by se toho ujal?
Arthur.the.King.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Monkey Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DD+ 5.1 Atmos H.264-FLUX
Ve středu na Blu-rayi a nejspíše i na VOD.


 


Zavřít reklamu