The Italian Job (2003)

The Italian Job Další název

Loupež po italsku

Uložil
kl4x0n Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.1.2024 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 21.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Italian Job (2003) (1080p BluRay x265 10bit Tigole) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vedená Johnem Bridgerem a Charliem Crokerem se skupina zlodějů chystá na poslední akci – vykradení pečlivě hlídaného sejfu v Benátkách se zlatými cihlami v hodnotě 35 milionů dolarů. Po úspěšné akci se ale jeden z členů týmu, Steve, hnán chamtivostí a žárlivostí, rozhodne nechat si všechno zlato pro sebe a zbavit se ostatních členů skupiny. Ve víře, že všichni ostatní jsou mrtví, se vrací do Los Angeles i se zlatem. Charlie a další členové ale přežili a zrádci se hodlají pořádně pomstít. Charlie sežene na pomoc nové členy do týmu, Johnovu dceru Stellu, která je specialistkou na sejfy, a Lyla, hackera. Přidají se k nim ještě „Levé ucho“, odborník na výbušniny, a řidič Rob. Nový tým má v plánu získat to, co jim po právu patří, a získat při tom pomstu.

Titulky z kvalitního zdroje.
Enjoy :-)
IMDB.com

Trailer The Italian Job

Titulky The Italian Job ke stažení

The Italian Job
Stáhnout v ZIP The Italian Job

Historie The Italian Job

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Italian Job

19.1.2024 18:46 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu