The Lego Movie (2014)

The Lego Movie Další název

LEGO® příběh

Uložil
.Bac. Hodnocení uloženo: 1.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 7 680 Naposledy: 12.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 697 026 560 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEBRip.XViD-WHOCARES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu.

Přeložil: Bac
Korekce: Araziel

www.neXtWeek.cz

Pokud by na nějaký rls nesedělo, tak přečasuji.
Případné nepřesnosti v překladu pište do komentářů.

Snad se vám budou titulky líbit.
IMDB.com

Titulky The Lego Movie ke stažení

The Lego Movie (CD 1) 697 026 560 B
Stáhnout v jednom archivu The Lego Movie
titulky byly aktualizovány, naposled 31.5.2014 19:33, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The Lego Movie

31.5.2014 (CD1) .Bac.  
1.5.2014 (CD1) .Bac. Původní verze

RECENZE The Lego Movie

8.6.2014 18:36 Tschemo odpovědět
bez fotografie
Obrovska vdaka za titulky. Dal som posun o uz spominanych 5.39 s a sedia dokonale. :-) Verzia The.Lego.Movie.2014.1080p.WEB-DL.H264-RARBG.
uploader31.5.2014 20:46 .Bac. odpovědět

reakce na 752080


Přečas na BR tu je ;-)
31.5.2014 20:44 skuru1 odpovědět
bez fotografie
Jak už tu psal DVD99 stačí posunout o +5,973s a jde to i na BRripy z YIFY ;-)
Jinak dík za překlad.
uploader31.5.2014 19:45 .Bac. odpovědět

reakce na 752047


Budou i tam, a přenos tady je ve 20:00 ;-)
31.5.2014 19:44 FantomasDubinek odpovědět
bez fotografie
Nahodíš ty titulky i na neXtWeek?
Ať se nemusí čekat na další přenos.
Děkuju
31.5.2014 16:06 tektoo odpovědět
bez fotografie

reakce na 751968


LUXUS! :-))
uploader31.5.2014 15:48 .Bac. odpovědět

reakce na 751961


Ve 20:00 ;-)
31.5.2014 15:31 tektoo odpovědět
bez fotografie
Smím se zeptat jestli titulky budou do dnešního večera? :-)
uploader30.5.2014 20:05 .Bac. odpovědět

reakce na 751784


Protože bych je i tak smazal ;-)
30.5.2014 19:57 mailo8 odpovědět
bez fotografie

reakce na 751555


tak,proč ty posunuté titulky,tady nedáš?
uploader30.5.2014 12:29 .Bac. odpovědět

reakce na 751673


Spíše to vidím na zítra, zbývá mi ještě 50%, ale uvidíme, jak to půjde.
30.5.2014 10:59 hanek1988 odpovědět
bez fotografie

reakce na 751549



Ahoj, předem děkuji za tvou ochotu s překladem. Sám vím, že to není žádná sranda v takovém množství. Zmiňuješ tady, že budou k dispozici titulky na Brrip. Zajímalo by mě, jestli budou k dispozici ještě dnes, jelikož pořádám promítací akci, kde bude cca 20 lidí a všichni se shodli, že by chtěli vidět tento film. Takže pokud by to bylo ještě dnes, byla by to paráda!!! Díky za odpověď
29.5.2014 21:31 maddy1111 odpovědět

reakce na 751549


nič si z toho nerob! Takýchto nevďačných užívateľov, ktorí namiesto toho aby sa naučili anglicky budú ešte nadávať, že im človek preklady nesype pod ruku na požiadanie tu budú vždy. Neoplatí sa nad nimi ani pozastavovať. Ja už mám film za sebou v originále, ale pre menej zdatných známych si neskôr preložené a načasované titulky k BluRay určite stiahnem, takže Thank you for effort! ;-)
29.5.2014 20:07 DVD99 odpovědět
bez fotografie
Stačí tyhle titulky posunout o +5,973s a bude to pasovat na HDripy. Mám to vyzkoušené. :-)
uploader29.5.2014 19:52 .Bac. odpovědět

reakce na 751546


Ano, vysvětlím ti to, ale neuškodilo by ti zascrollovat, než napíšeš něco takového. Ano, překlad je špatný a opravami jsem se nezabýval, jelikož jsem čekal na oficální anglické titulky. Ty titulky vyšly teprve včera - společně s BR. Na korekci překladu se pracuje, takže tady přestaň nadávat nebo hni zadkem a běž udělat něco sám, zkus si to přeložit. Je to fakt dost ukecané (2K řádku na 90 min). A abych nebyl úplný "hajzl", tak info o stavu korekce: 1/3...
29.5.2014 19:45 autonehody odpovědět
bez fotografie
může mi někdo vysvětlit proč na každou s prominutím "koninu" jsou titulky den po zveřejnění a na tento úžasný film ještě na bluray nejsou titulky ? --- jsou tu jen tyto a ty jsou k tomu (s veškerou úctou k překladateli) nic moc ?
29.5.2014 16:54 MasterMagic odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na YIFY verzi. Dík :-)
29.5.2014 13:39 mutantgama odpovědět

reakce na 751463


opravdu by to stačilo posunout tak o 6.3 vteřiny a měl bys HD titulky jako jedinej
29.5.2014 13:19 mutantgama odpovědět
Už vyšla krásná verze The.Lego.Movie.2014.1080p.WEB-DL.H264-RARBG je to týden prosím o přečas
29.5.2014 11:32 Romi odpovědět
bez fotografie
dik posunul som +6.2 a sedi aj na The.Lego.Movie.2014.720p.BluRay.x264-BLOW
uploader29.5.2014 7:52 .Bac. odpovědět

reakce na 751400


Nejspíš do konce týdne, anglické titulky mají 2000 řádků, tak to nějakou dobu potrvá.
29.5.2014 7:45 mmacoo odpovědět
bez fotografie

reakce na 751399


O tom nepochybujem maestro ;-)
29.5.2014 7:11 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie

reakce na 751399


kdy přibližně budou plnohodnotné titulky na The Lego Movie 2014 720p BluRay x264-BLOW?
uploader29.5.2014 6:51 .Bac. odpovědět

reakce na 751397


Vím o tom ;-)
29.5.2014 6:47 mmacoo odpovědět
bez fotografie
Bluraye s EN titulkami sú odvčera vonku :-)
26.5.2014 16:07 Exie. odpovědět
bez fotografie

reakce na 750434


The Lego Movie 2014 1080p WEB-DL H264-RARBG budou přečasovaný na tuto verzi?
uploader25.5.2014 15:05 .Bac. odpovědět

reakce na 750434


Jak už jsem psal níže, koukni se, jaká byla kvalita audia v CAMu a pak si to zkus přeložit z toho ;-)
25.5.2014 11:16 speedy.mail odpovědět

reakce na 750144


Podívej se, kolik si lidí titulky ke kinoripům stáhlo. A přesně proto vznikají.
25.5.2014 10:39 sh3riff odpovědět
bez fotografie
titulky sedí, jsou v pohodě .. ale překlad je velmi často velmi špatný, někdy úplný přesný opak toho co vlastně říkají.
Chápu že je z CAM verzí to je naprd, sám jsem kdysi něco překládal, ale tohle a jiné .. fuj.

I wanna do it so bad - nechci to udělat
I know you do - vím že ne

24.5.2014 16:14 speedy.mail odpovědět

reakce na 750273


Na iTunes tentokrát anglické titulky nejsou. Takže všechny, co najdeš na netu, budou z translátoru. Dokud nevyjde Blu-ray.
uploader24.5.2014 14:42 .Bac. odpovědět

reakce na 750273


To samé.
24.5.2014 14:26 devil4 odpovědět
bez fotografie

reakce na 749613


A tieto?

příloha The Lego Movie 2014 720p WEB-DL x264 AAC-JYK.srt
23.5.2014 22:50 smrtikokot odpovědět
bez fotografie

reakce na 749780


To nedává moc smysl, proč pracovat na jedněch titulkách dvakrát, když to stačí jednou a pořádně ?
22.5.2014 14:05 Clear odpovědět

reakce na 749775


No, bohužel, nemáš pravdu. Jak vidíš, lidi ty CAM Ripy stahují a když neudělá titulky ten, udělá to jiný. A když pak vyjde nějaká solidní verze, tak upravit nějaké "nedoslechy" a časování na tu lepší verzi je určitě rychlejší než to překládat celé od nuly...
22.5.2014 13:34 Mira333 odpovědět
bez fotografie
Byt vami co delaji titulky tak se z vysoka vyseru na to delat title na Camrip a na podobny sracky, a delam titulky jen ciste do BluRay rip, kde to ma cenu, vzdyt se na ty CamRipi neda ani divat, tudiz je to jen zbytecna prace navic.
uploader21.5.2014 20:34 .Bac. odpovědět

reakce na 749606


Translatorové, ty mi jsou k ničemu, ale díky za snahu :-)
21.5.2014 20:17 Hodule odpovědět
bez fotografie

reakce na 749531


ENG titulky jsem našle zde http://www.subtitleseeker.com/Download-movie-3420485/The+Lego+Movie+2014+1080p+WEB+DL+H264-RARBG
21.5.2014 18:20 Prdlousek odpovědět
bez fotografie
Po posunu +5s víceméně sedí na The.Lego.Movie.2014.720p.HDRip.XviD-AQOS.
uploader21.5.2014 17:53 .Bac. odpovědět

reakce na 749527


Až vyjdou eng subs, chci to vydat až s korekcí.
21.5.2014 17:44 Hodule odpovědět
bez fotografie
Ahoj, mohl bych poprosit o přečas na verzi The.Lego.Movie.2014.1080p.WEB-DL.H264-RARBG Díky moc :-)
uploader21.5.2014 6:35 .Bac. odpovědět

reakce na 749400


Že by to bylo také tím, že překlad je z nekvalitního CAM audia? Na WEBRip jsem upravoval jen něco, všechno se z odposlechu vytáhnout nedá, jakmile vyjdou ofi. eng subs, tak titulky projdou korekci...
20.5.2014 23:56 erwin10 odpovědět
bez fotografie

reakce na 744987


Musím súhlasiť, je tam veľmi veľa nezmyslov. Už dávno som nevidel titulky, ktoré by tak veľmi potrebovali korektúru.
20.5.2014 13:03 _evo_ odpovědět
bez fotografie

reakce na 749192


vyzerá, že pasujú s +5 sek
20.5.2014 13:01 _evo_ odpovědět
bez fotografie
Nepasuje na The.Lego.Movie.2014.720p.WEB-DL.AAC2.0-RARBG
10.5.2014 21:07 VIAp odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
9.5.2014 19:29 Chargerr odpovědět
bez fotografie
Dik moc meen :-)
9.5.2014 13:41 Drhy1991 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, super sedí :-)
8.5.2014 12:14 DeathLove odpovědět
bez fotografie
jako titulky obecne fajn,spon nekdo se do toho pustil, +1, ale spousta veci je prelozenych bez pointy nebo uplne blbe az to je do oci bijici a velmi to kazi celkovy dojem bohuzel (00:56:44 - where you get that sweet space cape, brother?" - "je to super lod, bracho" ??! chjo :-(
5.5.2014 20:51 noketu odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: The.Lego.Movie.2013.DVDScr.RETAIL.XviD.MP3-RARBG ...díky.
5.5.2014 13:49 Vlada4343 odpovědět
bez fotografie
dík :-)
1.5.2014 22:42 jakubhruby odpovědět
bez fotografie
Díky. :-)
1.5.2014 17:20 monisska odpovědět
bez fotografie
Dakujem velmi pekne,parada!
1.5.2014 15:14 Ravensm odpovědět
Diky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p