The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)

The Lord of the Rings: The Two Towers Další název

Pán Prestenů: Dvě Věže

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 13.8.2009 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 2 977 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 13 677 608 124 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Extended.Edition.HDTVRip.DTS-ES.1080p.x264.English.CHD.Repack Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pozn.: Nejedná se o můj překlad, titulky jsem pouze přečasoval na tuto verzi. Časoval jsem z verze ac3-Mojo od uživatele ''eatmylegz''. Snad to nebude vadit, verzí je tu dost a pochybuji, že to každý na jinou verzi překládal. Navíc 13 GB není až zase tak malý soubor a každý na to nemá internet.

Video: V názvu sice stojí, že je to 1080p neboli FullHD, ale nenechte se zmást, rozlišení tohoto filmu je pouze 1920*800 pixelů. Zdroj je HDTV.

Audio: Audio je pouze jedno a to s 6.1 zvukem.

Bounsové scény: Jsou převedeny do vyšší kvality, protože se ještě v TV nevysílaly a na DVD nebo BlueRay ještě v tak vysoké kvalitě nevyšly.

Download: Torrent nebo ze stránek tehparadox.com

Kvalita je velmi slušná, takže těch 13 GB rozhodně stojí za to. Pokud chcete LOTRa ve vysoké kvalitě i s bonusovými scénami pravé FullHD, tak si budete muset ještě počkat. Na podzim vychází LOTR na BlueRayi, ale bez bonusových scén. Enjoy.

IMDB.com

Titulky The Lord of the Rings: The Two Towers ke stažení

The Lord of the Rings: The Two Towers (CD 1) 13 677 608 124 B
Stáhnout v jednom archivu The Lord of the Rings: The Two Towers

Historie The Lord of the Rings: The Two Towers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lord of the Rings: The Two Towers

30.5.2011 20:52 atlethlina odpovědět
bez fotografie
po posunu o +0,5s sedí i na The.Two.Towers.2002.HDTVRip.H264.AAC.Gopo díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
pls precas - Criminal.Law.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
DAKUJEME
Tie titulky prekladal translator?...
Rád by som, ale nemám k tomu ani FR ani EN titulky :((
Chtěl jsem si zapsat požadavek na překlad Climate Change: The Facts https://www.imdb.com/title/tt100
Prosím o preklad
Parada, už mám stiahnutú celú Ion verziu :)))
prosím titulkyPripajam sa k prosbe o titulky.Tak to by mohlo být rozhodně zajímavé ...
Mrzi ma to, ale su sviatky, nestiham tolko prekladat. Mozno zajtra, mozno v sobotu, posnazim sa, ale
Ešte neviem presne, som mimo PC, cez mobil sa mi to nechce dohľadávať, nie je problém ich prečasovať
cakam.... YTS. Dakujem
Na akú verziu aby som zbytočne nesťahoval na čo potom nebudú sedieť titulky...