The Lost Room - s01e06 (2006)

The Lost Room - s01e06 Další název

Pokoj č.10 - s01e06 1/6

Uložil
bez fotografie
SKsoso Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.4.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 313 Naposledy: 16.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 395 392 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: Sarah
casovanie na verziu - the.lost.room.s01e06.ws.dvdrip.xvid-remax
IMDB.com

Titulky The Lost Room - s01e06 ke stažení

The Lost Room - s01e06
366 395 392 B
Stáhnout v ZIP The Lost Room - s01e06
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Lost Room - s01e06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lost Room - s01e06

16.9.2015 21:03 Singul.arita Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky. :-)
PS: Protože autor byl přihlášen naposledy v únoru 2008
je přílohou přidán fix drobností + zalomeny příliš dlouhé jednořádky

příloha The.Lost.Room.S01E06.The.Occupant_fixed.srt
4.4.2007 15:13 sh4de odpovědět
bez fotografie
podovne 3 diely od aAF su vzdy dva spojene..cize lumirius ak mas 3 diely a kazdy z nich ma 1h20min tak mas setko :-)
2.4.2007 19:58 Spectre odpovědět
bez fotografie
tohle je precasovane na 6x 45-min kousky, puvodni casovani je 3x 1.5 hod
2.4.2007 19:29 Lumirius odpovědět
bez fotografie
to ma tolik dilu?? ja myslel ze jenom 3 dily. kde sehnat ten zbytek??

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám