The Loudest Voice S01E03 (2019)

The Loudest Voice S01E03 Další název

Nejsilnější hlas 1/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 18.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 981 Naposledy: 21.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Loudest.Voice.S01E03.2008.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.
IMDB.com

Titulky The Loudest Voice S01E03 ke stažení

The Loudest Voice S01E03
Stáhnout v ZIP The Loudest Voice S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Loudest Voice (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Loudest Voice S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Loudest Voice S01E03

5.10.2019 10:15 secho odpovědět
bez fotografie
Díky...
20.7.2019 12:20 klf76 odpovědět
bez fotografie
Sedi i na verzi the.loudest.voice.s01e03.webrip.x264-tbs
18.7.2019 23:22 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
18.7.2019 20:29 hrozal odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
18.7.2019 20:03 hXXIII odpovědět
Díky moc za upload .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (: