The Neighbor (2017)

The Neighbor Další název

Last days of summer, Na sklonku léta, Sousedka

Uložil
subtitties Hodnocení uloženo: 2.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 370 Naposledy: 6.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 616 193 902 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Neighbor.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv, The.Neighbor.2017.WEB-DL.x264-FGT.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Díky Parzivalovi za poskytnutí rozpracované verze jeho titulků.
IMDB.com

Titulky The Neighbor ke stažení

The Neighbor (CD 1) 3 616 193 902 B
Stáhnout v jednom archivu The Neighbor
Doporučené titulky pro vás

Historie The Neighbor

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Neighbor

17.2.2018 13:08 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader4.2.2018 9:33 subtitties odpovědět
Rádo se stalo, pokud máte někdo staženou jinou verzi filmu a titule vám sedí, připište ji, prosím, do komentářů. Díky.
3.2.2018 19:29 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
3.2.2018 12:45 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
3.2.2018 12:11 ornias1 odpovědět
bez fotografie
dakujem az title
2.2.2018 22:02 mata33 odpovědět
bez fotografie
diky
2.2.2018 20:45 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
2.2.2018 20:15 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.2.2018 18:54 Freezer2 odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
2.2.2018 17:36 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
2.2.2018 17:28 noltti odpovědět
bez fotografie
DÍK
2.2.2018 17:01 jopinger666 odpovědět
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(