The Path S01E10 (2016)

The Path S01E10 Další název

  1/10

Uložil
barbis_dc Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.5.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 162 Naposledy: 11.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 409 603 575 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Path.S01E10.WEBRip.XviD-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verzi WEBRip.XviD-FUM.

Přečasy nedělám a nepřeji si, aby je na mé titulky bez mého výslovného souhlasu kdokoliv dělal. Děkuju za pochopení.
***
2. sérii překládat nebudu, o seriál jsem ztratila zájem a dál sledovat bohužel nebudu.
IMDB.com

Titulky The Path S01E10 ke stažení

The Path S01E10
409 603 575 B
Stáhnout v ZIP The Path S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Path (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Path S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Path S01E10

31.5.2016 13:30 milena.m Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za všechny díly
31.5.2016 12:52 gastonkova odpovědět
bez fotografie
moc moc díky,jste úžasní...:-)
29.5.2016 10:03 nijanija odpovědět
bez fotografie
Velké díky
28.5.2016 4:55 For-ever odpovědět
bez fotografie
Vdaka za celu seriu

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.