The Rainmaker (1997)

The Rainmaker Další název

Vyvolávač dažďa

Uložil
bez fotografie
Borak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.9.2007 rok: 1997
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 665 Naposledy: 28.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 718 848 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sorry za chyby a preklepy, a tiez ospravedlnte nepresnosti v preklade(nie je to moja vina), anglicke titulky boli prelozene zo spanielskych a boli velmi nepresne a nekompletne (chybali viac-menej nepodstatne veci), nieco som vychytal pri korekcii ale pravdepodobne by to chcelo este raz poriadne prebehnut a doplnit chybajuce vety a utrzky, ale to chce casovanie a do toho sa mi nechce :-) Eitherway... Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky The Rainmaker ke stažení

The Rainmaker
736 718 848 B
Stáhnout v ZIP The Rainmaker

Historie The Rainmaker

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Rainmaker

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)