The Real L Word S03E01 (2012)

The Real L Word S03E01 Další název

The Real L Word:Los Angeles 3/1

Uložil
bez fotografie
radus.al Hodnocení uloženo: 26.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 374 Naposledy: 20.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 460 967 936 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Real.L.Word.S03E01.Apples.and.Oranges.TVRip.XviD-err0001 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Real L Word S03E01 ke stažení

The Real L Word S03E01 (CD 1) 460 967 936 B
Stáhnout v jednom archivu The Real L Word S03E01
Ostatní díly TV seriálu The Real L Word (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 27.7.2012 14:40, historii můžete zobrazit

Historie The Real L Word S03E01

27.7.2012 (CD1) radus.al Malá úprava:-)
26.7.2012 (CD1) radus.al Původní verze

RECENZE The Real L Word S03E01

1.8.2012 0:19 tittytwiste odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
29.7.2012 23:02 RouziApll odpovědět
bez fotografie
díke :-)
26.7.2012 15:11 Jamraa odpovědět
bez fotografie
děkujuuuuuuuu :-*
26.7.2012 15:04 macurina odpovědět
bez fotografie
Díky!!!! :-)
26.7.2012 11:23 macek2206 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc! těším se na další titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D