The Ring Two (2005)

The Ring Two Další název

Kruh 2

Uložil
bez fotografie
CSCicus Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.4.2005 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 677 Naposledy: 2.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 713 084 928 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložil CZKUKINEK (Superchlap) upravene na verziu
The.Ring.Two.2005.PROPER.XviD.TS-DreamCD
IMDB.com

Titulky The Ring Two ke stažení

The Ring Two
713 084 928 B
Stáhnout v ZIP The Ring Two

Historie The Ring Two

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Ring Two

19.4.2005 15:00 Kett odpovědět
bez fotografie
potrebuju taky na tu samou verzi, akorat 680 MB
uploader9.4.2005 21:59 CSCicus Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ono je tých verzii stašne vela takže je dobre ked si tie tit upraví každý sám :-D
9.4.2005 21:47 megaraptor odpovědět
bez fotografie
mam kruh verziu The.Ring.Two.XviD.TS-DreamCD.avi velkost 718 704 KB a nepasuju ani jedny tiulky :-) a ked tam korekciu aj tak to ulety :-(
9.4.2005 15:40 Principino odpovědět
bez fotografie
Protim ta a pre verziu The.Ring.Two.XviD.TS-DreamCD.avi ,ktora ma 701,04 MB by si ich nemohol upravit? Pozeram ze tieto su pre The.Ring.Two.2005.PROPER.XviD.TS-DreamCD a tam je fakt malicky rozdiel v nazve,a su na verziu ktora ma 680.05 MB . dik
9.4.2005 15:32 Principino odpovědět
bez fotografie
Kukinek: Mam verizu The.Ring.Two.XviD.TS-DreamCD.avi a aj tak tam tie titulky dobre nefunguju :-(

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.