The Rite (2011)

The Rite Další název

Rituál, Obřad

Uložil
mirinkat Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 640 Naposledy: 19.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 725 596 160 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Rite.DVDRip.XviD-ARROW, The_Rite_2011_DVDRiP_XViD-MXMG, The Rite[2011]DvDrip[Eng]-FXG; The.Rite.2011.1080p.BluRay.X264-AMIABLE; The.Rite.2011.720p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to preklad anglickych titulkov. Bolo tam dost nabozenskych veci takze nerucim za doslovny preklad. A predpokladam ze sa tam vyskytnu aj chyby za ktore sa ospravedlnujem.

Nebudem to prekladat do ineho jazyka (cestiny) nebudem to precasovavat. Ak s tym bude mat niekto problem nech si tie titulky upravi sam.

Dufam ze si to uzijete :-D
IMDB.com

Titulky The Rite ke stažení

The Rite
725 596 160 B
Stáhnout v ZIP The Rite

Historie The Rite

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Rite

15.7.2011 21:03 Ainestol odpovědět
bez fotografie
Dekuji mnohokrat :-)
4.7.2011 11:10 Frflaa odpovědět
sedia aj na The.Rite.2011.720p.BRRip.x264.AC3.dxva-HDLiTE dííky moc :-))
7.5.2011 13:26 odar62 odpovědět
bez fotografie
Vadka dobra praca...
2.5.2011 23:28 spudy23 odpovědět
bez fotografie
dakujem
28.4.2011 20:29 maddy1111 odpovědět
dikes, sedi aj na The.Rite.2011.720p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS
26.4.2011 21:49 Odar odpovědět
bez fotografie
Sedi na The.Rite.2011.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
24.4.2011 22:31 rozex odpovědět
bez fotografie
sedia aj na The Rite[2011]DvDrip[Eng]-FXG
vdaka
20.4.2011 19:50 millanno odpovědět
bez fotografie
Thanks...
20.4.2011 17:07 Sebasti odpovědět
bez fotografie
cz?
20.4.2011 7:20 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
19.4.2011 21:29 javotr odpovědět
bez fotografie
díky
18.4.2011 22:05 Zdenek66CZ odpovědět
bez fotografie
thanks
18.4.2011 21:02 albot odpovědět
bez fotografie
moc prosín o CZ překlad na verzi od ARROW, díky.
18.4.2011 19:34 Morf odpovědět
to iwas: znaju, ale prostě dobrý film si chceš vychutnat se vším všudy a nebo film na která se dlouho těšíš, slovenčina třeba mně nedělá žádný problém, ale znám spoustu lidí, kteří slovenčině prostě špatně rozumí. To že Slováci koukaj na filmy s CZ titulkama je také možná tím, že se u vás v TV vysílá hodně pořadů a filmů v češtině ne?? Že se to u vás prostě už nepředabuje... Bydlel jsem rok na kolejích se Slovákem a říkal že tomu je tak...
uploader18.4.2011 19:27 mirinkat odpovědět
PRE CESKYCH KOLEGOV : Ak jeden den vydrzite tak to budete mat aj po cesky. Len neska to uz nestihnem doprekladat lebo mam aj ine povinnosti
18.4.2011 19:24 iwas odpovědět
bez fotografie
moooore to co cesi neznaju po slovensky?
18.4.2011 18:17 Gangstastar odpovědět
bez fotografie
mám nápad =) ono je to přes 1000 dialogů tak co kdyby sme si to nějak rozdělili mezi několik lidí a přeložili si to do CZ sami? =) ale celý se mi to překládat nechce samotnému to bych nedělal celej den nic jinýho takže jdete do toho někdo?? =)
18.4.2011 18:15 Gangstastar odpovědět
bez fotografie
hoďte to do CZ please =)
18.4.2011 17:24 aiqau odpovědět
bez fotografie
Konecne jsem se dockal moc diky
18.4.2011 16:23 Jirgen32 odpovědět
bez fotografie
taky se přimlouvám za překlad do cz ... předem díky moc
18.4.2011 16:10 Sethos123 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
18.4.2011 15:42 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Pekne ďakujem.
18.4.2011 13:08 SevAGE odpovědět
...konecne :o) Diky moooc
18.4.2011 11:09 bocellinko odpovědět
bez fotografie
dikes

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....