The Scorpion King 3: Battle for Redemption (2011)

The Scorpion King 3: Battle for Redemption Další název

Král Škorpion 3

Uložil
Sygi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 981 Naposledy: 27.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 840 585 920 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Scorpion.King.3.Battle.for.Redemption.2012.BRRip.XviD-3LT0N Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Scorpion King 3: Battle for Redemption ke stažení

The Scorpion King 3: Battle for Redemption
840 585 920 B
Stáhnout v ZIP The Scorpion King 3: Battle for Redemption
titulky byly aktualizovány, naposled 27.12.2011 8:04, historii můžete zobrazit

Historie The Scorpion King 3: Battle for Redemption

27.12.2011 (CD1) Sygi Poopravená verze
26.12.2011 (CD1) Sygi Původní verze

RECENZE The Scorpion King 3: Battle for Redemption

24.11.2012 22:28 werxix odpovědět
bez fotografie

reakce na 444199


mohl bys mi je pls poslat ty upravene? ja ten radek nemuzu najit a titulky mi proto nejedou a ukazuje mi to tam stejnou chybu .. vonddominik@seznam.cz
díky moc
6.1.2012 22:30 julolulo odpovědět
bez fotografie
Posunul som časovanie titulkov od kolcaka - slovenské titulky!
Pripájam:

příloha The.Scorpion.King.3.Battle.for.Redemption.2012.BRRip.XviD-3LT0N_sk.srt
5.1.2012 19:31 matwejo odpovědět
bez fotografie
diky moc, sedia aj na The Scorpion King 3 Battle For Redemption 2012 BRRip XviD-FTW
1.1.2012 21:53 kopky65 odpovědět
bez fotografie
diki moc,aj my slovaci si važime tvoju pracu s titulkami.
1.1.2012 16:45 devil4 odpovědět
bez fotografie
Diky
=)
30.12.2011 16:35 Blood4ever odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedí aj na The.Scorpion.King.3.Battle.for.Redemption.2012.720p.BR.750MB.ShAaNiG.com.mkv 750MB
29.12.2011 16:32 Jodas odpovědět
Mám jen připomínku na řádku 4379 je chyba. Je tam za dvojtečkou mezera a nechtěli se mi kvůli tomu načíst titulky. Stačí smazat mezeru a jde to. Díky za titulky.
28.12.2011 21:04 NewScream odpovědět
Aby nedošlo k nedorozumění. Byl tu jeden diskutér co mi vynadal do F... O.. Ty opravy myslím v dobrém (dokonce se to dole v té první větě snažím vysvětlit, páč vím jak lidé reagují, ale i to nestačilo). Proto jsou diskuse aby se lidé vyjádřili k titulkám a upozornili na chyby ne? Aby následující diváci filmu měli titulky dobré i bez překlepů.
28.12.2011 19:01 zizen Prémiový uživatel odpovědět
Vřelý dík za titule.
27.12.2011 22:03 NewScream odpovědět
Každopádně Sygi, titulky od vás s kámošem byly dost dobrý. Tohle jsou vše jen překlepy. Takže klidně zas někdy se na něco vrhnětě ;-)
27.12.2011 21:57 NewScream odpovědět
460 - CObry (Cobry)
487 - jednině (jedině)
611 - chceš,ale (chceš, ale)
620 - 500000 (500 000)
671 - vyzívá (vyzývá)
671 a 672 - dvojitá mezery mezi řádky
727 - od tud (odtud)
730 - brobudil (probudil)
781 - dětat (dělat)
787 - ostavu (oslavu)
827 - příliž (příliš)
866 - medaion (medailon)
904 - Zkonči (Skonči)
948 - zkončila (skončila)
650 - ruckách (rukách /rukou/)
964 - jednodužse (jednoduše)
982 - Myslej (Myslel)
984 - sem ochoten (jsem ochoten)
27.12.2011 15:17 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Díky za Tvou práci.
27.12.2011 14:22 anakonda123 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
27.12.2011 10:35 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
27.12.2011 0:51 Alex88 odpovědět
bez fotografie
Dakujeem mooc!
26.12.2011 23:08 markoj odpovědět
bez fotografie
tak to je super rýchle. Ďakujem
uploader26.12.2011 21:57 Sygi odpovědět
Díky, za chyby jsem si vědom, titulky jsme překládali s kamarádem narychlo, takže tam chyby určitě jsou, kdyžtak sem hodím opravenou verzi, díky
26.12.2011 21:53 NewScream odpovědět
Díky moc za titulky! Právě si to pouštíme, a po 20 minutách jen chci říci, že určitě se objeví plno kritických (i negativně kritických) připomínek. I přes plno chyb je já přesto chválím, protože u mě vždy převažuje vědomí, že překládat titulky není žádný med! Zatím pár chybek co jsem si všiml na začítku:
Několikrát "jakto" se píše pouze "jak to"
37 - "kdo příjme zjistí" ("kdo přijme")
44 - "popisukící" ("popisující")
48 - "velmí, velni" (velmi, velmi)
64 - "začnenu" (začnu)
66 - "marmádou" (armádou)
96 - "odemě" (ode mě)
113 a 114 jsou slepené řádky
137 - "K mím" (K mým)
139 - "zpravit" (spravit)
150 - "vědtě" (vědět)
158 - "mích" (mých)
178 - "zkončil" (skončil)
213 - "Slyčel" (Slyšel)



26.12.2011 21:30 toto2 odpovědět
bez fotografie
Díky za skvělou práci
26.12.2011 20:36 jandivis odpovědět
Dík. Sedí i na 720p.Bluray.x264.DTS-HDChina
26.12.2011 20:27 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Název filmu: název filmu v originálním znění, odpovídající názvu viz www.imdb.com

pokud to nezvládneš opsat, používej prosím příště ctrl-c a ctrl-v

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Scream.7.2026.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.10Bit.DDP5.1.Subs-KINGDOM [5,62 GB]