The Secret Life of The American Teenager S01E18 (2008)

The Secret Life of The American Teenager S01E18 Další název

Tajný život americké mládeže s01e18 1/18

Uložil
Spectr Hodnocení uloženo: 13.8.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 992 Naposledy: 19.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 369 016 832 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.secret.life.of.the.american.teenager.s01e18.hdtv.xvid.sys Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hohohooo, Santa Spectr ma pro vas v super kratkem case titulky k dalsimu dilu!!!
Doufam, ze narazite na minimum chyb, kdyby neco, pisnete mi o nich.
Pripominky na Spectr@seznam.cz
Dalsi dil (19.) pro vas pripravi Martinka alias uzivatel Holesinska.M a se mnou se muzete tesit na dil 20.
Peace
p.s. prubezne info bude zase na:
http://spectr.blog.cz/rubrika/moje-titulky
IMDB.com

Titulky The Secret Life of The American Teenager S01E18 ke stažení

The Secret Life of The American Teenager S01E18 (CD 1) 369 016 832 B
Stáhnout v jednom archivu The Secret Life of The American Teenager S01E18
Ostatní díly TV seriálu The Secret Life of The American Teenager (sezóna 1)

Historie The Secret Life of The American Teenager S01E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Secret Life of The American Teenager S01E18

uploader14.8.2009 23:27 Spectr odpovědět
opraveno, dikas za pripominku, ja to vsechno vyplnuju podle predloh, jsem upravil jen koncovku a na cislo epizody jsem jaksi zapomnel ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
pls precas - Criminal.Law.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
DAKUJEME
Tie titulky prekladal translator?...
Rád by som, ale nemám k tomu ani FR ani EN titulky :((
Chtěl jsem si zapsat požadavek na překlad Climate Change: The Facts https://www.imdb.com/title/tt100
Prosím o preklad
Parada, už mám stiahnutú celú Ion verziu :)))
prosím titulkyPripajam sa k prosbe o titulky.Tak to by mohlo být rozhodně zajímavé ...
Mrzi ma to, ale su sviatky, nestiham tolko prekladat. Mozno zajtra, mozno v sobotu, posnazim sa, ale
Ešte neviem presne, som mimo PC, cez mobil sa mi to nechce dohľadávať, nie je problém ich prečasovať
cakam.... YTS. Dakujem
Na akú verziu aby som zbytočne nesťahoval na čo potom nebudú sedieť titulky...