The Secret Life of Walter Mitty (2013)

The Secret Life of Walter Mitty Další název

Tajný život Waltera Mittyho

Uložil
bez fotografie
adrick Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.1.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 071 Naposledy: 5.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 929 994 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Secret Life of Walter Mitty[2013]DVDScr XviD-SaM[ETRG].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Secret Life of Walter Mitty ke stažení

The Secret Life of Walter Mitty
731 929 994 B
Stáhnout v ZIP The Secret Life of Walter Mitty
titulky byly aktualizovány, naposled 12.1.2014 18:57, historii můžete zobrazit

Historie The Secret Life of Walter Mitty

12.1.2014 (CD1) adrick  
11.1.2014 (CD1) adrick Původní verze

RECENZE The Secret Life of Walter Mitty

21.7.2015 21:55 pepesvk odpovědět
bez fotografie
Zasnem ake komentare ti tu dali, nie zeby boli radi ze niekto si da tu namahu urobit preklad. Ludia! Ste tak pohodlni, ze to az boli.
Dik za titulky
20.4.2014 5:20 VeyronMP odpovědět
bez fotografie
omfg a "cinnamon" je škorica alebo presnejšie v tomto prípade "škoričáky" resp. škoricové slimáky, ale s muffinami to rozhodne nemá nič spoločné...však ich tam aj priamo vidno ako ich žerú...i ten čo nevie ani slovo po anglicky vidí, že nežerú žiadne muffiny...
20.4.2014 3:36 VeyronMP odpovědět
bez fotografie
"hei" neznamená "hej", ale znamená to "ahoj" alebo "čau", teda jednoducho pozdrav...ako ťa to vôbec napadlo, že keď sa dvaja ľudia stretnú, tak si povedia "hej - hej"??? :-D (je to v čase okolo deviatej minúty, ak by si si to chcel opraviť)
8.2.2014 21:42 cubov225 odpovědět
bez fotografie
Vdaka ;-)
uploader1.2.2014 0:35 adrick odpovědět
bez fotografie

reakce na 711165


V prvom rade preklad bol z odposluchu a na Cam, takze kto pozera takuto verziu si nezasluzi, ani titulky ake pozadujes ty.
V druhom rade uprednostnujem preklad bez nejakeho vacsieho ohybania vyslednej frazy k slovencine. Radsej nechavam frazu v polosurovom preklade, aby clovek nacuval a aj sa niecomu priucil. Mne to pomohlo k tomu aby som sa dopracoval k znalosti, podla tvojich slov: "vidno, ze anglictine rozumies," a to bez toho aby som sa anglicky jazyk niekedy ucil. Stiahol som tu stovky titulkov a rokmi som sa naucil jazyk a teba moje sproste titulky donutili k pouzitiu anglickych, tak si sa mozno aj nieco naucil... Nemas za co priatelu :-)
Ale teda slubujem, ze ja sa naucim prekladat, ak ty sa naucim komentovat (len raz).
21.1.2014 21:06 jozo odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia perfektne !
21.1.2014 16:15 playboxguest odpovědět
Díky za titule. PS: Do verze z roku 1947 by se asi někomu nechtělo, což?
21.1.2014 16:01 adam.mackovjak odpovědět
bez fotografie
vdaka
18.1.2014 22:51 vikinka1 odpovědět
bez fotografie
diky.
17.1.2014 0:23 town odpovědět
bez fotografie
Díky
16.1.2014 22:06 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!
16.1.2014 20:27 tebecko odpovědět
bez fotografie
Už jsem myslel že lepší překlad nesežu mockráát děkuju :-)
16.1.2014 18:22 majlik odpovědět
bez fotografie
sUper pracicka ako vzdy ;-) dakujeme ;-)
15.1.2014 18:11 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
15.1.2014 9:04 mara22 odpovědět
bez fotografie
Neví někdo jestli jsou už někde k mání české titulky???
14.1.2014 20:21 varadi21 odpovědět
bez fotografie
Super skvělý díky :-)
13.1.2014 21:58 bugy10 odpovědět
bez fotografie
parada, dakujem
The Secret Life of Walter Mitty (2013) DVDSCR XviD-MAXSPEED www.torentz.3xforum.ro
na toto to sedi paradne :-D
13.1.2014 20:47 Scaty odpovědět
bez fotografie
Moc díky.
13.1.2014 20:23 armando7 odpovědět
bez fotografie
Děkujeme za překlad, budeš dělat i do CZ? :-)
13.1.2014 19:33 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky
12.1.2014 21:19 3Klarka3 odpovědět
bez fotografie
diky moooooooooc ;-)
12.1.2014 19:36 alsy odpovědět
THX :-D
uploader12.1.2014 19:01 adrick odpovědět
bez fotografie

reakce na 704936


ok v poriadku. dufam ze si to spojazdnil a az tak ta titulky nesklamali ked uz boli citatelne :-)
12.1.2014 18:23 branco108 odpovědět
bez fotografie

reakce na 704936


noo to je slovo chlapa :-)
12.1.2014 18:02 caymon odpovědět
bez fotografie

reakce na 704842


Adrick chtěl bych se ti zcela upřímně omluvit za svojí kritiku a slovo neuvážené. Moje kritika byla kvůli tomu, že se mi ve filmu zobrazovala 1/3 titulků. Myslel jsem si, že si to odflákl, jelikož se mi to nikdy dříve nestalo, ale když jsem si titulky otevřel v programu na úpravu titulků, tak jsem zjistil, že tam jsou ale pouze se mi nezobrazují (stále nevím proč). Ale vím, že to tvoje chyba není a proto bych se ti chtěl ještě jednou omluvit za své slovo neuvážené. :-)
12.1.2014 17:08 radagast133 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.1.2014 15:33 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
uploader12.1.2014 15:28 adrick odpovědět
bez fotografie

reakce na 704813


Ale pani klud :-)
je mi jasne ze sa na nich da dost popracovat, ale myslim ze nejako strasne nezasiahli moje pochybenia do deju a vyznamu filmu. tie titulky vznikali z odposluchu a od cloveka co sa nikdy anglicky neucil. ked budu anglicke tituly k filmu tak sa toho urcite chopi niekto schopnejsi a da vam to aj do cestiny.
k tym kamionom: myslel som ze mu chvali na skateboarde nejaku potlac kamionov, ale bolo mi vysvetlene ze treky.
12.1.2014 15:17 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 704770


hrozný je tento komentář. neřekne nic konkrétního překladateli a neřekne nic konkrétního uživatelům. překladatel tak na to nemůže nijak reagovat a uživatelé nezjistí, jak závažné chyby jsou. pokud nedokážete napsat normální kritiku a být konkrétní, tak nepište raději nic...
12.1.2014 15:15 branco108 odpovědět
bez fotografie
Chcem sa zastať prekladateľa, ja som rád že titulky urobil expresne a mohol som si vďaka nemu film pozrieť. Ten film je perfektný. Titulky mi prišli v poriadku. Ak je niekto moc zaťažený na skateboardy, vyjadrí sa kde je chyba to beriem - opraví sa. Ale písať tu niečo o zodpovednosti v prekladaní ak sa jedná o jeden žargón to je teda príliš. Chápem ale že tí čo najviac nadávajú na niekoho titulky by sa nikdy do žiadneho prekladu nepustili nakoľko keby preložili aspoň niečo chápali by aká je to drina.
12.1.2014 14:52 kvin odpovědět
bez fotografie
Prosím také do CZ, děkuji mocx...
12.1.2014 14:50 tkimitkiy odpovědět

reakce na 704770


Jenom zodpovědnost nestačí. Neviděl jsem ty titulky v jakém jsou stavu (ačkoliv, když tady čtu, že tam u skateboardu místo osiček řeší kamiony, tak to asi bude marast), ale ber to tak, že každý nějak začínal.
12.1.2014 14:31 strejdabrady odpovědět
bez fotografie
Prosím o české titulky!
12.1.2014 13:13 caymon odpovědět
bez fotografie
Ty titulky jsou hrozné!! Když už máš to odhodlání udělat titulky měj i tu zodpovědnost a udělej to pořádně!
12.1.2014 12:12 mowik55 odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
12.1.2014 11:58 dafyk odpovědět
bez fotografie

reakce na 704577


Zabudol som napisat ze 1:38:23 vyplna svoj zivotopis v ktorom ma vypisane zabavne "zamestnania". Prelozit by to chcelo ale je tam dost textu a malo casu tak neviem ci je to schodne.
12.1.2014 11:42 18thAngel odpovědět
bez fotografie
díky:-)
12.1.2014 11:38 Wikir odpovědět
bez fotografie
Někdo CZ? :-)
12.1.2014 11:30 garp1893 odpovědět
bez fotografie
díky moc
12.1.2014 11:25 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát Vám DĚKUJI! :-D
12.1.2014 10:50 Kecupov odpovědět
bez fotografie
děkuji vřele ;-)
12.1.2014 10:47 franta123 odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky :-)
12.1.2014 10:08 tinusa251 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
12.1.2014 0:53 Haloper odpovědět
bez fotografie

reakce na 704577


"Trucks" jsou u skateboardu podvozky, trucky nebo pocestele treky.
uploader12.1.2014 0:12 adrick odpovědět
bez fotografie

reakce na 704572


Dik za reakciu.
pomaly sa mi tie domyslene miesta vykoriguju :-) stale som planoval ze sa pozriem na ten skate ze ci tam ma nejaky kamion :-) a to motto... stale som ho menil a aj tak je na nic prelozene, vobec mi to nemyslelo. tak ked je to pisane na zemi a tabuliach som tam nechal len prazdne riadky, nech nezdoraznujem svoju neschopnost :-)
a ona je teda choooosy a ja ze cheesy :-D
11.1.2014 23:47 dafyk odpovědět
bez fotografie
Dakujem za preklad. Okolo 30:40 hovori trucks, to by som ako kamion neprekladal, trucks su v tomto pripade "osky" co drzia kolieska (ja ani neviem ako sa to vola) na skateboarde. 36:50 na zemi zacina napis "to see the world", pokracuje 36:58 "Things dangerous to come", 37:07 "to see behind walls" a konci to 37:24 "that is the purpose of life" co mi pride ako skratena forma motta casopisu Life ktore je vo filme spomenute. Poslednu vec co som si vsimol 1:32:52 choosy nie je lacna ale prieberciva.
11.1.2014 23:23 roland2 odpovědět
bez fotografie
dikes
11.1.2014 23:21 dootbs odpovědět
bez fotografie
dakujem
11.1.2014 22:52 ronn32 odpovědět
bez fotografie
DĚKUJI!!
11.1.2014 22:24 entitka odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí na "The Secret Life of Walter Mitty (2013) DVDSCR XviD-MAXSPEED.avi"
11.1.2014 21:53 mejor odpovědět
Díky moc za BEZVA práci a rychlost!
11.1.2014 21:39 Inferio odpovědět
bez fotografie
Díky moc! ... Bude někdo překládat do češtiny? :-)
11.1.2014 21:36 tanina odpovědět
bez fotografie
DÍKY SUPER
11.1.2014 21:22 tonton1978 odpovědět
bez fotografie
díky za titule, sedí k verzi The.Secret.Life.Of.Walter.Mitty.2013.DVDScr.XviD
11.1.2014 21:21 DECIHRUSKY odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!!
11.1.2014 20:54 VIAp odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za Titulky!
11.1.2014 20:36 branco108 odpovědět
bez fotografie
dakujem
11.1.2014 20:25 shamanjai odpovědět
thx!
11.1.2014 20:23 anku Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky!
11.1.2014 20:18 Pribina odpovědět
bez fotografie
Sedi na The.Secret.Life.of.Walter.Mitty.DVDScr.READNFO.XVID-BBK
11.1.2014 20:17 lukass51 odpovědět
bez fotografie
konečne!! a dííky,čakám celý večer :-)
11.1.2014 20:08 Tulkas odpovědět
bez fotografie
Sedi na The Secret Life of Walter Mitty 2013 DVDscr XViD NO1KNOWS.avi

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R
Infested.2023.1080p.WEB.MULTi-RGBVďaka.


 


Zavřít reklamu