The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic (2007)

The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic Další název

S18E10 18/10

Uložil
bez fotografie
lipcaa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 331 Naposledy: 7.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 989 510 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The.Simpsons.S18E10.PDTV.XviD-NoTV
IMDB.com

Titulky The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic ke stažení

The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic (CD 1) 183 989 510 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 18)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic

uploader5.2.2007 22:04 lipcaa odpovědět
bez fotografie
jinak diky za hodnoceni, popravdě je to muj prvni překlad a nevim jestli na další budu mít čas. potřeboval bych někoho na časování, překlad bych i zvládal
uploader5.2.2007 21:54 lipcaa odpovědět
bez fotografie
s tim zacatkem mas pravdu, mrknu se na to a opravim, ta pokora neni pokora ale kát se (repent), pokora mi přišla vhodnější ikdyž jinak se striktně držím překladu, a nedělní školu opravím tomu jsem nerozuměl.L
5.2.2007 13:37 Marabu odpovědět
bez fotografie
nova anglie ( východní pobřeží + - )
5.2.2007 13:35 Marabu odpovědět
bez fotografie
a to s tim novoanglickym kostelem, kterej si změnil na nedělní školu....nám je to sice bližší, ale troufám si říct, že je to narážka, na náboženskou situaci v usa
5.2.2007 13:33 Marabu odpovědět
bez fotografie
pak ke konci bych to neviděl na [pokora, pokora] , ale na [ repange refence ] , tedy "zbavte se svých výčitek", či něco takovýho
5.2.2007 13:31 Marabu odpovědět
bez fotografie
tak jen 2 připomínky: titulky 4: řekl bych, že řiká, [yes, thank u for talking to one of us like we just tuned ape] , což bych si přeložil jako : Jo, opravdu díky že jednomu z nás ( že mi ) řikáš, že jsme jako sehraný (sladěný) opičky
5.2.2007 13:28 Marabu odpovědět
bez fotografie
tvůj překlad je asi nejlepší, co se tady dá sehnat

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nijak. Musí to přidat.
Mirandovo varování... muhehe... běžně se překládá "přečíst práva"
Nepodívá se na to někdo ? díky :-)Děkuju :-)
Niekoľkokrát som vyskúšal upload viacerých titulkov. Nahrať viacero titulkov k seriálu je možné iba
Nevím, jak je to u jiných překladů, ale znám několik překladatelů Asie, kteří své titulky nahrávají
Přeloží to prosím někdo?Přeložil by někdo tuhle fajn komedii?Worth.2021.HC.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-EVOMohl bych se zeptat jestli titulky budou :D
Tieto titulky *.ass pasujú na Mission.Possible.2021.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-tG1R0 - pou
Dík. To mě nenapadlo takhle hledat, protože na takových místech jsou obvykle ukradené, nebo strojové
Našla jsem na ulozt. Mission Possible 2021 titulky ve formátu ass
A kde ty CZ titulky jsou? Zadal jsem korejský, anglický, i znakový název do dvou vyhledávačů a nic.
S02E07 titulky budou doufam :-) diky.ĎakujemĎakujemDíky
kdybys potřeboval pomoct s překladem, můžu zase po večerech překládat.
Jo to chápu, někdy to je fakt detektivní práce.... Čekal jsem že řekneš září :-) jinak kdybys měl in
The Green Knight bych tipl na druhou půlku října.
The Deep House těžko říct. Pokud by šel v dohledn
cau nevíš kdy výjdou webripy The deep house Green night ? díky za info
S trochou štěstí to vyjde za 2,5 týdne na VOD. Jsem si jist, že pak se někdo najde.
Ďakujem
To s tebou souhlasím, před mnoha lety jsem na tento film četl velice zajímavou recenzi v časopise KI
Prosím o preklad tohto dobrého filmu. Ďakujem :-)
Čarodějnice ...... podivá se na to někdo ?
Tohle by si ale zasloužilo překlad.Zapsání není blokaceDíky