The Simpsons S27E11 (1989)

The Simpsons S27E11 Další název

Simpsnovi 27x11 Teenage Mutant Milk-Caused Hurdles 27/11

Uložil
KeeperX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.1.2016 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 240 Naposledy: 21.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 128 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S27E11.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The Simpsons S27E11
Teenage Mutant Milk-Caused Hurdles


Překlad sponzorovala TrickaZeSerialu.cz


Bart po vypití náhražky mléka naplněné špatnými hormony zažije předčasnou pubertu a bude soutěžit o přízeň nové učitelky, slečny Berrerové.

Sedí na:
The.Simpsons.S27E11.HDTV.x264-KILLERS

Překlad v týmu: KeeperX a auter


Přečasování na WEB-DL: auter.
Chyby v překladu a požadavky na přečas do komentářů.


Užijte si titulky!

edna.cz/simpsons
IMDB.com

Titulky The Simpsons S27E11 ke stažení

The Simpsons S27E11
128 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S27E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 27)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.1.2016 7:42, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S27E11

12.1.2016 (CD1) KeeperX verze 1.0
11.1.2016 (CD1) KeeperX Původní verze

RECENZE The Simpsons S27E11

22.1.2016 13:10 mrscrow odpovědět
Prosím přečas na 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb, díky.
22.1.2016 9:24 Niloko odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
14.1.2016 11:20 Chloe.. odpovědět
bez fotografie
Díky!
14.1.2016 7:01 tomik2k9 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.1.2016 20:13 Dagonius odpovědět
Thx!!!
12.1.2016 21:52 mikikonopka odpovědět
bez fotografie
Díky. :-)
uploader12.1.2016 13:12 KeeperX odpovědět

reakce na 932415


Diky, opraveno. Pokud mas cas opravovat me titulky, mohli bychom se dohodnout ze bys projel pokazde korekturu v tomhle stylu a obsahl bych te mezi autory. Kdyztak se ozvi na mail, ktery mam v profilu.
11.1.2016 19:22 MartinChr odpovědět
Dovolil jsem si znovu podívat se na chyby :-)
znovu anglické uvozovky v 4, 7, 74, 269
9 - přídavné jméno odvozené od vlastního jména - skotskou
10 - mučící - přídavné jméno účelové - mučicí
18 - boje - boji
66 - rozmazelný - rozmazlený
71 - ketyl phenamine - ketyl fenaminu
86 - žejo - že jo
98 - Nebo jak pohledný on je, Marge.
99 - Není to on, že ne?
116 - protoře - protože
117 - Zraniteln - Zranitelný
121 - chybí „v“ před „úterky“
123 - tečka na konci je přebytečná, jelikož souvětí pokračuje v dalším titulku
129 - Panbože - Panebože, to stejné v 130, 131
202 - bylo - byly
209 - přebytečné podtržítko
230 - mazíčků - mazlíčků
234 - mějte se - on Bartovi tyká - měj se
237 - nkam - nikam
238 - chupacabry - čupakabry
240 - vtipílek - vtipálek
245 - Youtuberka - YouTuberka, podobné v 286 - YouTube
263 - chybí „sama“ pro navození většího smutku
272 - for one se nepřekládá
275 - Notak - jsou to dvě slova - No tak
291 - chybí tečka
308 - přirovnání - bez čárky před jako
316 - přebytečný titulek
11.1.2016 15:33 nelinek69 odpovědět
bez fotografie
děkuji:-)
11.1.2016 14:46 HCKLP odpovědět
bez fotografie
Díkes :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Asi bych taky raději poprosil o hezké vtipné a patřičné dialogy v češtině od některého z místních zk
10. Června na Amazon Prime
Over.Your.Dead.Body.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Tiež ma to už svrbí. Rád by som si to pozrel.
Ano je to tak 2.6 což mi přijde extrémně brzo. Budou i titulky ?
Mermaid.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
stale nic ?
Sorry, mas pravdu, teraz som to stiahol. Tvari sa to akomMovie, je ale exe.
Jednoducho vezmi ten co je v Movies, Games je .exe :)
Hodně titulků je na Open......com, ale jelikož jsem krom cz jazykově nepolíben, byl bych opravdu rád
Jednoducho text prepíšte. Ja dávam pod orig. názvom a načítaný eng text z imdb prepíšem. Link na imd
Omlouvám se za svou blbost, moc mě to mrzí
The Secret Agent aka O Agente Secreto 2025 Hybrid 2160p UHD Blu-ray Remux DoVi HDR10+ HEVC DTS-HD MA
Že by se do toho někdo konečně pustil? AidyTheWeird díky
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/
Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE.exe :-D To asi neklapne
Poprosim na Star Wars The Mandalorian and Grogu 1080p x265 BONE. Dakujem.
To je myslím dobrá zpráva, je jenom škoda, že nelze získat kontakt na překladatele tohoto filmu.....
Dobrý den, titulky se před 4 dny objevily na opensub