The Simpsons S27E14 (1989)

The Simpsons S27E14 Další název

Simpsonovi 27x14 Gal of Constant Sorrow 27/14

Uložil
auter Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.3.2016 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 37 Naposledy: 4.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 256 070 551 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S27E14.Gal.of.Constant.Sorrow.720p.WEB-DL.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The Simpsons 27x14
Gal of Constant Sorrow

Překlad sponzorovala TrickaZeSerialu.cz

Bart vezme domů bezdomovkyni, ze které se vyklube talentovaná folková zpěvačka, Homer mezitím uvězní jejich kočku ve zdech domu.

Sedí na:
The.Simpsons.S27E14.Gal.of.Constant.Sorrow.720p.WEB-DL.x264.AAC

Překlad v týmu: KeeperX a auter
Korekce: Martin Chrástek
martinovycestiny.cz

Chyby v překladu a požadavky na přečas do komentářů.

Užijte si titulky!

edna.cz/simpsons
IMDB.com

Titulky The Simpsons S27E14 ke stažení

The Simpsons S27E14
256 070 551 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S27E14
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 27)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Simpsons S27E14

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S27E14

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.