The Terror S01E03 (2018)

The Terror S01E03 Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
Jelen112 Hodnocení uloženo: 8.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 98 Celkem: 3 906 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Terror.S01E03.1080p.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Na HDTV verzie NESEDÍ!

Sedí na DEFLATE a verzie s dĺžkou 43:01(Primevideo web-dl).

Text piesne nebol preložený. Sú ponechané titulky v angličtine. Tak to bolo aj v dabovanej verzii. Pokiaľ by ste sa zhodli, že chcete text preložiť, tak sa do toho pustím. Ale upozorňujem, že to bude významový preklad a rým nebude zachovaný.

Korekcie: elte (Díky!)

Ďalej by som Vás chcel poprosiť, aby niekto s dostupnosťou AMC HD a možnosťou odtiaľ nahrávať, bol taký dobrý, a kontaktoval ma. Veľmi by mi to pomohlo.

Kontakt: titulkyjelen@centrum.sk
IMDB.com

Titulky The Terror S01E03 ke stažení

The Terror S01E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Terror S01E03
Ostatní díly TV seriálu The Terror (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.4.2018 15:44, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The Terror S01E03

8.4.2018 (CD1) Jelen112 vidra korekcie
8.4.2018 (CD1) Jelen112 Původní verze

RECENZE The Terror S01E03

27.5.2018 12:38 jl316151 odpovědět
bez fotografie
Díky
24.5.2018 13:34 Freenkee odpovědět
Díky.
16.5.2018 20:31 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
5.5.2018 17:43 secho odpovědět
bez fotografie
Díky...
27.4.2018 21:12 willyama odpovědět
Díky!!
19.4.2018 20:21 inliner odpovědět
bez fotografie
díky moc
uploader15.4.2018 17:49 Jelen112 odpovědět
bez fotografie
Aktuálne info o preklade nasledujúcich epizód nájdete vždy tu.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15894
15.4.2018 12:18 martasek123 odpovědět
bez fotografie
Ahoj jak to vypadá s titulkama na 4 díl moc děkuju
15.4.2018 9:08 941968major odpovědět
bez fotografie
Prosim jsou nekde titulky uz i na 5 dil?
15.4.2018 1:10 Ondrej7 odpovědět
bez fotografie
Ke stazeni uz je vsech 10 dilu. Chtel bych se zeptat jak to vypada vyhledove s prekladem ?
14.4.2018 12:36 TomStrom odpovědět
Díky, tenhle seriál vypadá hodně zajímavě. Co se toho tebou zvoleného releasu týče - z mýho pohledu je vybrán dobře, kdo na to nekouká na mobilu nebo na sedmnáctce monitoru, ten by měl co nejvyšší kvalitu ocenit. Internet je dneska rychlej až až a jak jsem tak koukal, tak 12TB disk stojí něco pod 12000 Kč a můžete si tam takových souborů o podobné velikosti nahrát hromady.
13.4.2018 18:51 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
13.4.2018 16:48 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju, DEFLATE verze jsou OK, lidi stahujte ty.
12.4.2018 19:12 Jornegen odpovědět
bez fotografie
Paráda. Děkuji
11.4.2018 16:27 odro1 odpovědět
bez fotografie
Super sedia ďakujem
10.4.2018 20:37 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
9.4.2018 17:18 776015071 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1149746


sedí i na The.Terror.S01E03.WEBRip.x264-ION10 tato verze má 415Mb
9.4.2018 14:36 blatabe odpovědět
bez fotografie
přesně tak, 3.3 giga na 42 minut je šílený zvláště když chci koukat přes mobil ale nemužu vzít jinou verzi protože není přečas
9.4.2018 10:33 vidra odpovědět

reakce na 1149702


je to jedno, je vic verzi a je normalni casovat na vse dostupne. pokud to neudela sam autor, postarat se o to muze kdokoli. aktualni situace je takova, ze by bylo vhodne udelat jeste jedno casovani, cimz by existovaly titulky i na tyto verze:
The.Terror.S01E03.HDTV.XviD-RMX
The.Terror.S01E03.HDTV.x264-FLEET
The.Terror.S01E03.720p.HDTV.x264-FLEET
The.Terror.S01E03.HDTV.x264-SVA
The.Terror.S01E03.720p.HDTV.x264-AVS
The.Terror.S01E03.480p.HDTV.x264-RMTeam
The.Terror.S01E03.720p.HDTV.x265-HETeam
The.Terror.S01E03.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam
The.Terror.S01E03.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

verze FLEET je klasicky rip, ktery je rozsireny hodne. je nesmysl tvrdit lidem, at si stahnou jinou verzi. nekdo by to mel precasovat a bude klid.
9.4.2018 10:06 gogo369 odpovědět

reakce na 1149696


Vzdyt nemusis tahat primo deflate (taky je nemam rad, pouzivaji blbej kodek a videa jsou zbytecne velky), staci nejaky rip z jejich ripu, ja treba taham verze 720p.webrip.hevc.x265 a velikosti jsem na necelych 200MB a kvalita je vyborna.
9.4.2018 9:00 gimli61 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1149499


Díky. Opravdu nejde o to, že se "deflate 1080p vála po celom internete", ale že má 3,3 GB, je to tedy zcela zbytečný obr, nepraktický z hlediska prostoru (obzvláště u seriálu) i rychlosti stahování.
8.4.2018 21:15 EmilFronc odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
8.4.2018 20:26 PauliPatrikSaliven odpovědět
bez fotografie
Děkuji:-)
8.4.2018 19:19 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
8.4.2018 17:46 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
8.4.2018 17:24 Ondrej7 odpovědět
bez fotografie
Diky. Ke stazeni uz je i 4. a 5. dil.
uploader8.4.2018 15:48 Jelen112 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1149371


Paráda! Veľmi pekne ďakujem. Už je to všetko opravené.

@Sharka1: Deflate sa "váľa" po celom internete. Nemôže byť ťažké to najsť. Dokonca na najznámejšom českom úložisku stačí zadať do vyhladávania "the terror 1080p deflate" a máš to ako na striebornom podnose :-) .
8.4.2018 15:36 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.4.2018 15:29 Matty182Blink odpovědět
bez fotografie
může prosim někdo udělat přešas na hd tv?
8.4.2018 15:07 Sharka1 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na The.Terror.S01E03.The.Ladder.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN. Byl dost velký problém najít něco bez "hdtv"... Jinak Jelenovi moc díky, na první dva díly jsem, se dívala s českým dabingem a doslova jsem u toho trpěla! DÍKY!
8.4.2018 15:06 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Díky,sedí i na :
The.Terror.S01E03.The.Ladder.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
8.4.2018 15:04 niro odpovědět
bez fotografie
diky moc...
8.4.2018 12:37 Dlesky odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
8.4.2018 12:30 doktorz odpovědět
bez fotografie
thx
8.4.2018 12:18 giri Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1149408


díky moc.
8.4.2018 11:44 Johny8x odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.4.2018 11:16 tavlas77 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky. Sedi i na The.Terror.S01E03.WEBRip.x264-ION10
8.4.2018 11:09 jiri.katolicky Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky díky a já už mám stažený i další dva díly - s těmi to vypadá jak :-O ?
8.4.2018 10:45 sirjiri odpovědět
bez fotografie
diky
8.4.2018 10:44 mstrnad odpovědět
bez fotografie
Díky!
8.4.2018 10:36 jouda510 odpovědět
bez fotografie
Dik dík
8.4.2018 10:26 antifree odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
8.4.2018 10:17 bulter odpovědět
bez fotografie
Dík
8.4.2018 10:01 vidra odpovědět
3 - chybí čárka před "pokud"
4 - řádek končí předložkou "o"
10 - chybí čárka před "co"
32 - za výpustkou se píše mezera
46 - čárka na konci nepatří
81 - Poď > Pojď, chybí čárka před oslovením
84 - Poznej, Jacko! - tohle mi nezní česky, předpokládám chybu
116 - chybí mezera za výpustkou
150 - chybí čárka před "nevyšla"
158 - divný slovosled, věta by měla začínat druhým řádkem
166 - chybí mezera za výpustkou, a zde je výpustka zbytečná
170 - na konci by měla být čárka
175 - před "jako" čárka nebude, chybí čárka před oslovením
177 - zde by čárka být neměla
202 - "s tím" by mělo být na druhém řádku
204 - čárka na konci nepatří
210 - mně/mě
226 - "aby jste" > "abyste"
228 - "spustošení" > "zpustošení", čárka na konci nepatří
240 - čárka do této věty nepatří
244 - dlouhý řádek
251 - čárka po výpustce
254 - čárka před "jako" být nemá
261 - čárka do této věty nepatří
270 - "devíti ocasá kočka" > "devítiocasá kočka"
282 - takové titulky je zbytečné rozdělovat na dva řádky
290 - to samé
294 - to samé, na druhém řádku je jedno slovo
301 - to samé
311 - mně/mě
325 - čárka před "jako" být nemá
328 - "sem" > "jsem"
333 - zde by čárka před "nebo" být neměla
344 - "vypálite" > "vypálíte"
347 - "Goodseire" > "Goodsire"
383 - chybí mezera za výpustkou, a zde je výpustka zbytečná
405 - čárka před "jako" by být neměla
426 - chybí mezera za výpustkou
429 - čárka na konci by být neměla
431 - dvě pomlčky do českých titulků nepatří
451 - chybí mezera za výpustkou, čárka před "než" by být neměla
473 - "Na rámě, zbraň." - tady se podle mě čárka nepíše

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
K tomuto filmu hľadám akékoľvek titulky...
K tomuto filmu hľadáme nejaký rls a akékoľvek titulky. Podarilo sa nájsť len rls s tureckým dabingom
,, též se moc přimlouvám za překlad´´
K tomuto filmu hľadám nejaký rls. Ak by mi dal niekto tip, preložil by som to z ruského dabingu...
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm