The Twilight Zone S01E04 (1959)

The Twilight Zone S01E04 Další název

  1/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 22.5.2014 rok: 1959
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 148 Naposledy: 7.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 193 410 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Twilight.Zone.S01E04.The.Sixteen.Millimeter.Shrine.AC3.DVDRip.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jinou verzi udělám sám. Děkuji.
Prosím, neumísťovat titulky na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Twilight Zone S01E04 ke stažení

The Twilight Zone S01E04 (CD 1) 244 193 410 B
Stáhnout v jednom archivu The Twilight Zone S01E04
Ostatní díly TV seriálu The Twilight Zone (sezóna 1)

Historie The Twilight Zone S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Twilight Zone S01E04

28.10.2016 0:07 mabrams Prémiový uživatel smazat odpovědět
Moc děkuji !
27.5.2014 14:55 majo25 smazat odpovědět
thx
24.5.2014 6:27 olgerd smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 750189


ehm,po pozretí: ... strašná kravina táto epizoda, ani sa nečudujem , že to nikto nepreložil doteraz. jednoznačne najhorší diel z celej serie, taketo nelogicke nezmysli nemusím aj keď moja fantázia a konspirácia dokáze vyvodiť v mysli fantasticke obrazy, na což ale musí to mať nejaky logický základ. Tak teda ťa obdivujem, že si preložil aj tuto shit epizodu, ktorá by snáď ani nemala patriť do Twilight zone. Ale co uz, aspon je to ucelene a skompletovane. Tesim sa na dalsie tvoje preklady u tohto serialu a prajem ti vela uspechov do buducna
24.5.2014 5:40 olgerd smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 750188


okamžite to idem pozrieť hoc je sobota niečo pred šiestou ráno. ešte raz ďakujem!
24.5.2014 5:38 olgerd smazat odpovědět
bez fotografie
ej! ale si sa pochlapil! velke dakujem aj za dodatocnu stvorku :-). si pán. thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jé, na to se těším. Díky za překládání.
První řada byla perfektní :-) Byla bych vděčná za překlad druhé řady,
našla by se nějaká zlatá duš
Díky.:)Dík, poteší
Dokument o Tarantinovi, kto nam spravi titulky prosím ?
Zdravím! A na 3.seriu by sa niekto nedal? Dikes :-)
Díky za zájem, třeba to vyjde.díky:-)
Ak bude zaujem, prelozim. Ani netusim, ci to je este aktualne a ci su alebo nie su na to titulky.
Za měsíc, až dodělam rozdělaný titulky se o to pokusim. Ale neslibuju to na 100%
Super na tohle se těším díky moc
@tkimitkiy https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/8146792/fantastic-fungi-en
jsou tam jen "severské" titulky :-(ehm... tak já se jdu zase zahrabat pod šutr
Nevím, jak v jiných prohlížečích, ale v Chromu si můžeš tato okna zvětšit roztažením přes pravý doln
Bylo by možné zvětšit okénko Poznámky u editace údajů aspoň o pár řádků navíc? Ty čtyři jsou při vět
Taky prosím o překlad ;)
Plně souhlasím s tvým názorem a už se těším na film.
Chtěl by to někdo přeložit? Je to ale Godard.
vždyť to píšu. v prvním kroku musí být jen čistý název. pak se ostatní doplní automaticky.
To se sice nejmenuje, ale tady máš ten suffix taky přímo v názvu...
A když jsme u westworld, tak ten se nejmenuje s03e01, tam má být jen název. Pak se ti to normálně vy
"vždy" to určitě ne. Takových 95% mi to doplní správně. Spíš se mi stává, že místo CZ vlaječky mám S
A zkoušíš to na seriálech? Tam to totiž vždy skončí na chybě kvůli koncovce S##E##, kterou si vytáhn
Panečku, to je příjemné překvapení. Předem děkuji za tvou práci a držím palce, ať to vyjde.
Za týden je venku WEB-DL.Dík. Hlas na povzbudenie.
čau titulky jsou přímo u tohoto release přiložené jsem si všiml...
ono to funguje dobře (na cca 99 % věcí - testováno mnohokrát), jen to lidi zjevně používají špatně.
Díky,dělám na tom :)