The Upturned Glass (1947)

The Upturned Glass Další název

Dokonalý zločin

Uložil
bez fotografie
Mistu Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.1.2024 rok: 1947
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 14 Naposledy: 25.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k délce videa 1:22:27. Film je na youtube. V případě, že narazíte na verzi 1:23:01, kde je na začátku vsuvka, že film pochází z National film atd., stačí posunout titulky o 10,7 sekund dopředu.
IMDB.com

Titulky The Upturned Glass ke stažení

The Upturned Glass
Stáhnout v ZIP The Upturned Glass

Historie The Upturned Glass

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Upturned Glass

21.1.2024 23:30 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
18.1.2024 6:20 Jelenova.Z. Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji všem, kdo mi poradil, pokusím se to naučit.Film se zatím objevil na Webshare, moc za to děkuji. Jelenová
16.1.2024 18:42 vasabi odpovědět

reakce na 1578753


Můžu pomoci a hodit to na webshare a fastshare.
uploader16.1.2024 16:18 Mistu odpovědět
bez fotografie

reakce na 1578693


Můžu se mýlit, ale podle mě vložení externích titulků do online puštěného videa na youtube není možné. Zato je mnoho způsobů, jak z youtube video stáhnout a vložit je pak. Je tu členství (třeba jen na zkoušku) v youtube premium, pak velké množství způsobů popsaných třeba v článku na živě.cz Jak stáhnout video z youtube - 10 nejlepších nástrojů... V podstatě existuje spousta aplikací pro windows i android, které to umí, nebo doplňky pro prohlížeč Firefox a kopa online dowloaderů (tam se vkládá adresa z youtube nebo se jen v youtube adresním řádku změní dvě písmena - nejjedodušší řešení, ovšem tyto stahovací stránky vám na revanš typicky pustí nějakou reklamu, na což zareaguje antivir, a část lidí to může vyděsit, i když antivir se obvykle o všechno postará... Ale je to samozřejmě nepříjemné.) No zkrátka i když je youtube dobrý zdroj starých filmů, s uložtem to bylo snažší, a už dávno se jednalo o úložiště, kde člověk našel spíš starší věci, a nové, o které asi šlo filmovým společnostem především, byly a jsou k nalezení spíš jinde, ale co se dá dělat...
16.1.2024 7:35 Jelenova.Z. Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, děkuji za titulky ke starším filmům. Jsem už stará a neumím přiřadit titulky k filmům na YouTube. Mohl byste mně, prosím, poradit, jak na to na e-mail
zdena.jelenova@seznam.cz
S pozdravem Jelenová

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu