The Walking Dead S02E04 (2010)

The Walking Dead S02E04 Další název

Živí mrtví 2/4

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.1.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 163 Naposledy: 24.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 869 308 304 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Walking.Dead.S02E04.720p.Bluray.DD5.1.x264-DON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Hlawoun
Přečas na WebDL CtrlHD: Zerg.cz

Přečas na BluRay není můj.
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S02E04

Titulky The Walking Dead S02E04 ke stažení

The Walking Dead S02E04
2 869 308 304 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S02E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S02E04

13.5.2021 10:18 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky
15.2.2015 22:03 tomoslav odpovědět
DIky :-)
3.1.2015 17:58 michal.bahno odpovědět
bez fotografie
dík :-) sedí i na The.Walking.Dead.S02E04.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.mkv
8.3.2014 16:09 dejfkocian odpovědět
bez fotografie
sedí na The.Walking.Dead.720p.BluRay.x264-aaf, díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?


 


Zavřít reklamu